Мэри Хэншью – Загадка Ледяного пламени (страница 17)
Инспектор Клик совершенно не был готов к тому, что последовало за его заявлением. Найджел Мерритон неожиданно обхватил голову руками, словно защищаясь, потом шагнул вперед, глядя на того, кто некогда был его другом и врагом одновременно.
Из горла Найджела вырвался сдавленный стон.
– Ему прострелили голову! – воскликнул он как раз в тот самый момент, когда в комнату вошел Боркинс. Услышав голос хозяина, дворецкий замер. – Нет, это невозможно!.. Я не мог попасть в него с такого расстояния! Это невозможно! Ведь так, Хэдленд? Такого ведь не может быть!
Глава XV
Обвинение
Инспектор Клик резко повернулся к Мерритону.
– Так это вы стреляли, сэр Найджел? Раньше вы ничего об этом не говорили, но, судя по всему, именно ваш выстрел может быть причиной смерти. Пожалуйста, объяснитесь!
Но Найджел Мерритон был не в состоянии что-либо произнести. Он рыдал, склонив голову и прижав руки к груди. Доктор Бартоломью шагнул вперед, обнял молодого человека, пытаясь привести его в себя.
– Не валяйте дурака, мой мальчик, не валяйте дурака! – повторил он несколько раз, потом вытащил какую-то склянку из кармана пиджака, капнул в бокал с водой несколько капель и влил жидкость в рот хозяину поместья. – Не глупите, Найджел. Это не может быть ваша вина – вы стреляли в воздух. Просто опрометчивый поступок человека, у которого сдали нервы, к тому же выпившего слишком много шампанского… Как бы то ни было, в тот вечер вы не могли отвечать за свои действия.
Потом доктор повернулся к инспектору Клику, и его глаза буквально полыхнули огнем.
– Если вы хотите услышать эту часть истории, то, так и быть, просвещу вас, – резким голосом объявил он. – Я могу и сам все рассказать, поскольку присутствовал при этом…
– Вы?
– Да, я. Мистер… Хэдленд, не так ли? Так вот, оставьте пока сэра Найджела в покое. Он сейчас немного не в себе. Да, тогда он сделал глупость. Вышло так, что сэр Найджел в ту ночь, когда исчез Дакр Уинни, и в самом деле стрелял… Он выпил слишком много шампанского, переволновался, поругавшись с человеком, который по жизни был его злым гением, а потом подошел к окну и выстрелил наугад.
– Выходит, сэр Найджел вовсе не был другом этому Дакру Уинни? – спросил Клик так, что его вопрос прозвучал скорее как утверждение.
Доктор взглянул на инспектора так, словно хотел разорвать на куски.
– Нет! – со злостью объявил он. – И вас бы это ничуть не удивило, знай вы этого Уинни. Грубый, заносчивый невежа – вот кем он был при жизни! И признаюсь, я стал свидетелем неприятной сцены, как покойный высмеивал и оскорблял сэра Найджела – прекрасного человека, которого я знаю с детства. Уинни буквально довел его до белого каления и злорадствовал по этому поводу!
Инспектор Клик глубоко вздохнул, а потом кивнул, словно хотел подтвердить, что внимательно слушает.
– Очень интересно, доктор, ваш рассказ многое проясняет, – проговорил он, поглаживая подбородок и потупив взор. – Однако нам нужно расставить все точки над «i». Вы же должны понимать, что в первую очередь нам следует выслушать сэра Найджела Мерритона, каким бы расстроенным он ни был. Не хочу ничего решать заранее, но те факты, которые вы сейчас привели, очень серьезны… Сэр Найджел, прошу вас, расскажите нам всю историю до того, как придут констебли. В конце концов, так может оказаться много лучше для вас…
Лицо Мерритона скривилось от душевной муки. Он попытался взять себя в руки, медленно выпрямился, подошел к столу и оперся о него рукой, словно в поисках поддержки.
– В общем, мне нечего добавить, – печально заговорил он. – Вы уже все слышали. Доктор Бартоломью совершенно прав, мистер Хэдленд. Я стрелял из окна в ночь исчезновения Дакра Уинни, стрелял из окна своей спальни. Похоже, шальная пуля нашла свою цель… Уинни ушел на болота. Мы долго ждали его, а потом решили разойтись по комнатам и лечь спать. Среди моих гостей были Тони Вест и доктор Бартоломью… Именно доктор проводил меня до дверей моей комнаты – его спальня была рядом. В той части дома стены не такие уж толстые… Я же всегда на ночь кладу рядом с собой револьвер – эта привычка осталась у меня от жизни в Индии… Эта модель стреляет довольно тихо, тем не менее доктор услышал звук выстрела…
– Револьвер маленького калибра? – неожиданно спросил инспектор Клик.
Найджел Мерритон кивнул.
– Боркинс, – обратился он к дворецкому, который стоял в дверном проеме, скрестив руки на груди. – Принесите мистеру Хэдленду мой револьвер. Он лежит в левом ящике письменного стола. Вот ключ, – и он бросил связку на пол к ногам дворецкого.
– Слушаюсь, сэр Найджел, – объявил Боркинс, поднял ключи и вышел из комнаты, оставив дверь открытой так, словно не хотел пропустить ни слова, сказанного в комнате.
Но только когда шаги его стихли, Найджел Мерритон продолжал:
– Я не суеверный человек, мистер Хэдленд. Я не верил в рассказы о Ледяном пламени. Меня заинтересовало лишь то, что при исчезновении человека вспыхивают новые огни. Шампанское, дурацкое пари Дакра Уинни, эти истории… Я ушел в свою комнату, пожелав доктору спокойной ночи. Но уснуть мне не удалось, я сел к окну и стал смотреть на огни. Неожиданно они полыхнули с новой силой, и тогда я решил… что Дакр Уинни…
Инспектор Клик улыбнулся, чуть наклонил голову, продолжая поглаживать подбородок.
– Занимательная история, сэр Найджел, – заметил он. – Однако продолжайте. Что случилось дальше?
– Ну, я выстрелил в эти огни. Разозлился и наобум выстрелил через открытое окно. И еще выкрикнул что-то вроде: «Я заставлю вас потухнуть. Вы – порожденье дьявола!..» Точно не помню. Но когда прозвучал выстрел, мой разум прояснился. Я почувствовал, что буду выглядеть по-дурацки в глазах моих гостей, если они узнают про ночную пальбу. А тут как раз в мою дверь постучал доктор Бартоломью.
Доктор кивнул, словно подтверждая слова молодого человека, а потом шагнул вперед, словно собирался что-то сказать, но инспектор остановил его движением руки.
– А дальше… дальше, сэр Найджел?
Найджел Мерритон посмотрел на инспектора и прочистил горло, собираясь продолжать.
– Доктор сказал, что ему показалось, будто он услышал выстрел. Спросил меня, кто стрелял, и я признался, что стрелял в огни. Это удивило его, точно так же, как удивило бы любого нормального человека. В том числе и вас, мистер Хэдленд. Можете считать, что я спятил, в конце концов! Я показал револьвер доктору, тот сказал, что заберет его, на тот случай если мне вдруг ни с того ни с сего захочется еще пострелять. А потом я лег спать и, как это ни удивительно, уснул… Вот, собственно, и все.
– Гм-м… Должен сказать, занимательная история, – объявил инспектор Клик, когда Найджел закончил. – Я, безусловно, поверю в нее… Только как убедить в ней присяжных? – он с сомнением покачал головой. – Они просто посмеются над всем этим. Люди в двадцатом веке не верят в суеверия, сэр Найджел. И уж тем более не позволяют суевериям управлять своими поступками. То, что вы рассказали, могут расценить как небылицу.
Лицо Найджела Мерритона пошло красными пятнами. Его глаза горели, как у безумца.
– Выходит, и вы мне не верите? – нетерпеливо потребовал он ответа.
Инспектор Клик поднял руку, призывая всех к молчанию.
– Я ничего подобного не говорил, – объявил он. – Я всего лишь сказал, что вам не поверят присяжные. И в этом я убежден. У вас была причина убить Дакра Уинни. То, что вы стреляли, и того хуже… Все улики говорят против вас, сэр Найджел… Вы можете подтвердить, что все было именно так, как рассказал сэр Мерритон, доктор Бартоломью?
– Полностью подтверждаю как лицо незаинтересованное, – объявил доктор, оценив то, что мистер Хэдленд рассуждает совершенно беспристрастно.
– Хорошо. Но вот если бы у вас, сэр Найджел, был бы еще один свидетель, который видел или слышал, как вы стреляли… Нет, в ваших словах, доктор Бартоломью, я не сомневаюсь, но… это помогло бы ответить на некоторые вопросы. Нет, никого нет? А может, кто-то слышал выстрел, но ничего не сказал?
В это время в комнату вошел Боркинс. В руке у него был небольшой револьвер. Пройдя через комнату, он вручил оружие инспектору Клику.
– Вот то, о чем шла речь, сэр, – объявил он спокойным голосом, а потом бросил косой взгляд на сэра Мерритона. – Я слышал, о чем тут говорили, и могу тоже дать показания. У меня есть что добавить к сказанному. Этот человек… – тут, повернувшись, он ткнул пальцем в сторону Найджела Мерритона – мгновение он смотрел на него, кривясь от ненависти. – Этот человек и есть настоящий убийца мистера Уинни.
Глава XVI
Пойман!
– Будь ты проклят, проклятый лгун! – Найджел Мерритон метнулся вперед.
Инспектор Клик с огромным трудом сумел помешать ему схватить дворецкого за горло.
– Полегче, полегче, мой друг, – пробормотал детектив, держа Мерритона за руки. – Вам нисколько не поможет нападение на возможного свидетеля. Мы должны выслушать все, что скажет этот человек, точно так же, как выслушали вас… А потом решим, говорит он правду или нет. А вам, доктор, я признаюсь, что являюсь полицейским и нахожусь здесь исключительно для того, чтобы расследовать это ужасное происшествие. Так что я должен знать все факты. Думаю, мой коллега мистер Лэйк придерживается точно такого же мнения.
Клик внимательно посмотрел на Боркинса, пытаясь поймать его взгляд, но старик выглядел совершенно невозмутимым, словно вспышка ярости сэра Найджела ничуть не удивила его.