Менандр – Комедии. Мимиамбы (страница 80)
Гиллис
Смеёшься, — вам, молоденьким, к лицу это,
Метриха
Не смеюсь, — ты не сердись только!
Гиллис
Долгонько, дитятко, вдовеешь ты что —
На ложе на пустом одна томясь ночью.
Ведь десять месяцев прошло, как твой Мандрис
В Египет укатил, и с той поры, ишь ты,
И пьёт из новой чарки… Там ведь жить сладко!
В Египте всё-то есть, что только есть в мире:
Богатство, власть, покой, палестра, блеск славы,
Театры, злато, мудрецы, царя свита,
Музей, вино — ну, словом, всё, чего хочешь.
А женщин сколько! Я клянусь тебе Корой,
Что столько звёзд ты не найдёшь в самом небе.
И все красавицы! С богинями схожи,
Да не дойдут до них! Ну для чего сиднем
Сидишь, бедняжечка? Вмиг подойдёт старость
И сгинет красота… Ну стань другой… на день
На два переменись и отведи душу
На якоре одном стоит не так прочно!
Коль смерть незваная к нам завернёт в гости,
Никто уж воскресить не сможет нас, мёртвых.
Эх, часто непогодь сменяет вдруг вёдро, —
То так, то сяк…
Метриха
Ты клонишь речь к чему?
Гиллис
Близко
Чужого уха нет?
Метриха
Нет, мы одни!
Гиллис
Слушай: С такой к тебе пришла сегодня я вестью…
Грилл, Матакины сын, — Патекия внук он, —
В Пифоне мальчиком, в Коринфе два раза
Незрелым юношей, да раза два в Пизе,
В бою кулачном, где сломил мужчин зрелых,
Богатый — страсть, добряк — не тронет он мухи,
Как увидал тебя на празднике Мизы,[47]
Так в сердце ранен был и запылал страстью.
И день, и ночь он у меня сидит, ноет,
Ласкается ко мне, весь от любви тает…
Попробуй согрешить… Пока тебе старость
В глаза не глянула, богине ты сдайся.
Двойной тут выигрыш: ты отведёшь душу,
Да и подарочек дадут тебе славный.
Клянуся Мойрами, люблю тебя крепко!
Метриха
Седеет голова, тупеет ум, Гиллис,
Клянусь любезною Деметрой и мужа
Возвратом, — от другой не вынесла б речи
И за врага сочла б порог моей двери!