Менандр – Комедии. Мимиамбы (страница 8)
Пришлось жене в свой прежний возвратиться дом,
Где оставался сын ее: усадебку
Имел он по соседству, небольшой надел,
Теперь и сам, и мать, и, дому преданный,
Еще отцовский раб. Сынок стал юношей
Большого, зрелого не по годам ума:
Ведь лучшая наука — опыт жизненный!
Да со служанкой старой. Все в трудах, в трудах:
То по дрова, то в поле. Всех решительно —
Жену, соседей, вплоть до дальних, в Хо́ларге,[11]
Он люто ненавидит. Что ж до девушки,
Греха не знает. И меня почтительным
Радением о близких мне и родственных
Богинях-нимфах побудила девушка
Ей тоже порадеть. И вот устроил я,
Землевладельца здешнего и в городе
Всю жизнь провел, — чтоб, на охоту идучи,
Сюда случайно завернул с товарищем
И, девушку увидев, полюбил ее.
Вольно самим увидеть. Соизвольте лишь!
Да кстати, легки на помине, вот они —
Влюбленный и приятель с ним, охотники, —
Как раз об этом деле разговор ведут.
Хэрей
Увидел здесь — венки она плела для нимф —
И сразу же влюбился?
Сострат
Сразу.
Хэрей
Быстро как!
Видать, влюбиться ты решил заранее.
Сострат
Тебе смешно, а я-то ведь в беду попал.
Хэрей
Сострат
Потому и помощи
Твоей прошу: ты друг мне и собаку съел
В делах подобных.
Хэрей
Да, Сострат, в таких делах
Цены мне нет. Вот, скажем, друг мой влюбится
В гетеру. Что тут делать? Я краду ее,
Не трачу на расспросы: лишь бы был успех!
Любовь растет от ожиданья долгого
И быстро гаснет, быстро получив свое.
Иначе я веду себя, коль речь идет
Род, состоянье, нрав ее. Ведь как ни кинь,
А другу до скончанья дней запомнится
Мое решенье дела.
Сострат
Это верно все.
Да радости мне мало.
Хэрей
Вот и надо нам