реклама
Бургер менюБургер меню

Мелисса Рёрих – Леди тьмы (страница 42)

18

Сорин повернулся и нежно поцеловал ее в лоб. Скарлетт нашла в этом жесте странное утешение.

– Повторяю еще раз: ты больше не одна, Скарлетт.

Она вздохнула.

– Пока да, но ведь ты говорил, что скоро возвращаешься домой.

Она отстранилась и судорожно сглотнула. Черт бы побрал вино, из-за которого она потеряла контроль над своими эмоциями. Подняв руку, она наблюдала, как песок просачивается сквозь пальцы и каскадом сыплется на пляж. Ее кожа сияла в лунном свете.

– Как твоя рука так быстро зажила несколько недель назад?

– Что? – не поняла Скарлетт.

Повернувшись, она увидела, что Сорин изучает ее предплечье. То самое, которое она рассекла о камень, когда застала Сорина за разговором с таинственной дамой.

– Рана была очень глубокой. Обычно в таких случаях остается шрам, но на твоей коже нет и следа.

Он осторожно потянулся к ее руке, чтобы осмотреть. От его прикосновения Скарлетт сглотнула.

– Я не знаю. Думаю, она исцелилась, пока я спала.

– Что?

– В моем сне той ночью был кто-то, кто исцелил рану.

– Кто? Как? – ахнул Сорин, глядя на нее округлившимися глазами. В них мелькнула паника или страх – в темноте было трудно понять наверняка. Прежде чем Скарлетт придумала объяснение, на нее волной нахлынула тошнота, и она рывком поднялась на ноги.

– Мне нужно вернуться, – объявила она, чувствуя, что мир начинает кружиться. Она не знала, вино ли тому причиной или необходимость принять отвар, но не хотела ждать, пока это выяснится.

– С тобой все в порядке? – спросил Сорин и быстро, как и подобает воину, осмотрел ее и оценил состояние.

– Сейчас раннее утро. Мне пора принять свое снадобье, – ответила Скарлетт, пытаясь удержаться на ногах.

Сорин поддержал ее.

– У тебя нет его с собой? – спросил он, бросая взгляд на ее облегающее платье.

– Есть, но в «Пирсе». В кармане плаща, – пояснила Скарлетт.

Спотыкаясь, она побрела к выходу из тайной пещеры, которую случайно нашла этой весной. Попасть в нее можно было только ночью во время отлива. В противном случае пришлось бы либо проплыть через проход, либо карабкаться на скалу и перебираться на другую сторону. Единственный, кого она когда-либо сюда приводила, был Кассиус, и, если совсем начистоту, это место они обнаружили вместе.

Сорин обнял ее рукой за талию и помог пройти через отверстие в скале. Вода поднималась и уже доходила Скарлетт до середины икры. Должно быть, времени прошло больше, чем она думала.

На полпути ей пришлось остановиться из-за приступа тошноты. Пока она стояла, задыхаясь в ожидании, не вывернет ли ее, почувствовала, что температура резко упала.

– Черт, – пробормотала она.

– Ничего такого, чего бы я раньше не видел на наших совместных пробежках, – поддразнил Сорин. – Может, сегодня тебе все-таки понадобится сторож?

Недоверчиво посмотрев на него, Скарлетт заметила на его губах легкую улыбку. Она потянулась, чтобы толкнуть его и, если получится, свалить в воду, но тут обнаружила, но руки покрыты инеем. Она попыталась сжать их в кулаки, пока Сорин не заметил, но он схватил ее за запястья. Она рывком высвободилась. Перед глазами поплыло, и девушка, спотыкаясь, побрела к выходу из пещеры. Сорин последовал за ней. Подавшись вперед, чтобы раздвинуть для нее растительные плети, он вдруг спросил:

– Ты когда-нибудь думала о том, чтобы не принимать отвар? И посмотреть, что произойдет на самом деле?

Она уставилась на него так, словно у него только что выросли крылья.

– С ума сошел? Видишь, в каком я сейчас состоянии? – Скарлетт подняла руки, демонстрируя покрытые инеем пальцы и посиневшие ногти.

Должно быть, у нее галлюцинации, потому что, несмотря на иней, она чувствовала, что внутренности горят огнем, а над ногтями вьется дым.

– Можно я попробую кое-что сделать? – предложил Сорин, проводя пальцами по ее ладоням.

– Мне нужно вернуться, – ответила Скарлетт, на которую нахлынул новый приступ тошноты.

Голова раскалывалась, тело сотрясала дрожь, то ли от внезапного жара, то ли от холода в пещере, она не знала.

– Можешь мне довериться? Хотя бы на секунду? – настаивал Сорин, схватив ее за правое запястье. Он осторожно снял с ее пальца материнское кольцо и надел на свой собственный. Скарлетт готова была поклясться, что его глаза засветились ярче. Он глубоко вздохнул. – Вытяни руки.

Она сделала, как он велел, и он осторожно положил свои ладони поверх ее. По ним тут же разлилось тепло, но одновременно она чувствовала и холод. Отвернувшись, она упала на колени, и ее стошнило. Скарлетт вытерла рот тыльной стороной ладони.

Сорин присел перед ней и осторожно приподнял ее подбородок, заставляя смотреть себе в лицо.

– Ты знаешь, что это такое, не правда ли? – прошептала Скарлетт, отворачиваясь от его взгляда.

– Нет. Пока нет, но у меня есть несколько предположений, – ответил он. – Ты можешь стоять?

Она утвердительно кивнула. Он помог ей подняться и, раздвинув плети, пропустил вперед. Перед глазами заплясали тени. Заметив Кассиуса, бегущего по пляжу с ее плащом в руках, Скарлетт вскрикнула от облегчения. Он так резко затормозил перед ней, что песок полетел во все стороны, и Скарлетт упала в его объятия. Чтобы подхватить ее, Кассиус бросил плащ Сорину.

– Что ты за глупышка такая? – мягко выговаривал он, гладя рукой по щеке, по волосам. Скарлетт тряслась всем телом, и Кассиус осторожно уложил ее на песок. – Я тебя везде искал.

В его глазах плескалась паника.

– Я в порядке, Кас, – заверила она, поднося руку к его лицу.

– Определенно нет, – возразил он. – Нужно выбираться отсюда, чтобы ты могла принять свое снадобье. Черт! – выругался он, когда Скарлетт вывернулась из его рук, и ее снова стошнило на песок. Девушку била крупная дрожь, ей было невероятно холодно. – Дай мне ее плащ, – обратился он к Сорину.

Она почувствовала, как ее завернули в ткань, но это нисколько не согрело. Зрение затуманилось настолько, что она поняла – вот-вот потеряет сознание. Кассиус обнял ее, внимательно всматриваясь в лицо.

– Ты отвела его туда.

– Сама не знаю почему, – прошептала Скарлетт.

– Думаю, знаешь, – возразил он, наклоняясь и легонько целуя ее в волосы.

– Ты по-прежнему мой самый любимый, – заверила она, поглаживая его щеку большим пальцем. – И так будет всегда.

Слабая улыбка заиграла на его губах.

– Может, и не всегда.

В следующую секунду Скарлетт поглотила чернота.

Глава 23

Сорин

– Черт, – выругался Кассиус, когда Скарлетт потеряла сознание у него на руках.

– Я думал, отвар у нее с собой, – заметил Сорин.

Он стоял в стороне, наблюдая за происходящим. Нури была права. Это… интересно.

– Отвар-то у нее с собой, но она не может принять его здесь. Он же сразу ее вырубит. Сначала нужно доставить ее в поместье, – ответил Кассиус, осторожно убирая прядь волос с лица Скарлетт.

Ее дыхание было неровным и учащенным, как будто она испытывала боль, а лицо так побледнело, что она могла сойти за одну из дочерей ночи.

– Она потеряла сознание, так какая теперь разница?

– Она не все время будет без сознания, – пояснил Кассиус. – Скоро очнется, что облегчит ее возвращение в поместье.

– Что входит в ее отвар, Реддинг? – спросил Сорин, внимательно наблюдая за мужчиной, который бережно держал Скарлетт на руках. Она утверждала, что между ними нет никаких чувств. Может, с ее стороны и нет, но в Кассиусе он был не уверен. О принце Каллане Сорин вообще предпочел бы не вспоминать.

– Не знаю. Я никогда не видел, как его готовят. Мне другое сейчас интересно: ты и правда настолько наивен или просто чертов идиот?

– Что? – опешил Сорин, застыв на месте.

– Знаешь ведь о ее недомогании, но все равно позволил здесь задержаться, – рявкнул Кассиус, повышая голос до крика. – Думал, мы шутки шутим? Разыгрываем глупое представление?

– Выбирай выражения, когда разговариваешь со мной, командир, – с плохо сдерживаемой яростью процедил Сорин.

– Плевать, что ты выше меня по званию, генерал, – парировал Кассиус. – Мы не в казарме и не в замке. Когда дело касается Скарлетт, я превосхожу всех. Ты знал, что ей нужно принять отвар.