реклама
Бургер менюБургер меню

Мелинда Ли – Побереги силы (страница 49)

18

Свежее убийство.

Шарп вытащил свой пистолет. Ланс тоже. И встал сбоку от дверного проема — чтобы не стать легкой мишенью по его центру. Его пульс резко участился, живот скрутило.

Но, судя по запаху, опасность им грозила. За дверью затаилась смерть.

Шарп постучал:

— Мистер Франклин! Вы здесь?

В ответ их поприветствовала тишина. Шарп рукавом рубашки открыл дверь. И они с Лансом ворвались внутрь, как хорошо натренированная команда спецназовцев — нацелив дула своих пистолетов в разные углы. Но там было пусто.

Внутри оказалось еще холодней, чем снаружи. В центре помещения с деревянной подставки свисала чья-то фигура. Плотно обмотанная белой материей — как жертва паука в шелковом коконе.

Вдоль одной стены тянулся верстак. Ступив на полиэтиленовую пленку, покрывавшую бетонный пол и усеянную пятнами и маленькими лужицами крови, Ланс сделал шаг к телу.

Шарп тяжело задышал. Краска отхлынула от его лица, и оно стало серовато-белым — как бетон под их ногами.

— Нет, не может быть, — мольба в его голосе смешалась со стоном.

Ланс подошел ближе к телу; оно было обвешано металлическими ведрами со льдом — по три ведра с каждого бока. От ведер веяло холодом. Ланс заглянул в них, и к горлу тотчас подступила тошнота.

Кровь…

— Тело слишком большое, это не может быть Оливия, — сказал Ланс.

Но это мог быть Джой Франклин.

Шарп издал звук, который мог быть как согласием, так и признаком начавшейся тошноты. А затем детектив наклонился вперед, подпер руками бока и прохрипел:

— Пожалуйста…

Ему нужно было знать.

Ланс приблизился к телу. Все же странная у него была форма… Протянув руку, парень приподнял край савана:

— Там копыто!

Он быстро размотал тело, и на него уставилась голова с опухшими глазками.

Ланс отпрянул назад:

— Вот черт! Да это мертвый поросенок.

— Поросенок? — вскинул глаза Шарп, с минуту он смотрел на поросячью голову; правда постепенно доходила до его сознания; лицо стало обретать краски. Детектив выдохнул, и с этим выдохом его тела покинула острая тревога.

Ланс снова замотал голову поросенка; он мало смыслил в забое скота, но он видел, как охотники подвешивали оленя.

— Вы как? — попытался он измерить пульс у Шарпа.

— Нормально, — кивнул детектив. — Разве что постарел за прошедшую минуту на несколько лет. Только и всего.

— Пойдемте отсюда, — Ланс устремился к выходу. Свет из-за дома ослепил парня. А чье-то грозное дыхание снова вздыбило ему волосы. Прикрыв от света глаза, он разглядел тень пугающе огромного существа.

Шарп щелкнул своим фонариком.

— Твою мать! Это собака или медведь? — шепотом спросил он.

— Думаю, собака, — едва выдавил в ответ Ланс, его рот и глотка разом пересохли.

Шерсть у существа была коричневая, а морда черная. Голова квадратная, тело крупное, чуть ли не с «фольксваген» величиной.

— Отступаем медленно назад, — прошептал Шарп.

— А по-моему, нам надо давать деру! — за Лансом однажды уже гналась собака; и он чудом вышел целым из той погони.

— Нет, — попятился назад Шарп. — Ты только пробудишь в ней охотничий инстинкт.

Да уж! Именно добычей и почувствовал себя Ланс.

Глава тридцать первая

Ланс уставился на собаку; по его спине струйкой потек пот.

— Эй! — прозвучал вдруг чей-то голос.

Ланс оглянулся на крик. К ним направлялся мужчина с топором, балансировавшим на его плече. Худощавый, ростом под метр девяносто, он передвигался как легкоатлет. Если это и был Джой Франклин, то на разработчика игр он никак не походил.

Мужчина приложил ко рту руку. Пронзительный свист разорвал тишину, собака резко развернулась и потрусила к своему хозяину. Тот скомандовал ей «Сидеть!», и животное покорно опустилось на землю у его ног.

— Хорошая девочка! — похвалил питомицу высоким голосом «атлет», погладив ее за ушами.

Собака завиляла задом величиной в половину своего огромного туловища. А топор с плеча мужчины упал ему в руки. «А что, если он на меня бросится? Я смогу выхватить пистолет и выстрелить прежде, чем на меня обрушится железное лезвие?» — промелькнуло в голове Ланса.

— Вы, должно быть, Джой Франклин, — обратился он к мужчине, подняв обе руки вверх, ладонями вперед. С виду оборонительная позиция позволила его руке оказаться ближе к оружию, висевшему на боку.

— Не двигайтесь! — прокричал мужчина. — Вы разве не видели надпись «Посторонним вход запрещен»?

— Наверное, мы ее не заметили, — Ланс указал пальцем на дом. — Мы постучали в вашу дверь, а потом подумали — вдруг вы в коровнике?

— Мне плевать, что вы стучались в дом, — лицо мужчины полыхнуло гневом. — Как вы проникли за ворота?

— Мы просто зашли, — Лансу было не видать его лица. — Так вы — Джой Франклин?

— Убирайтесь отсюда! Вы репортеры? Да будет вам известно — я ненавижу вашу братию! — Джой приблизился к ним. — Все еще названиваете мне, все еще пытаетесь пробраться в мой дом, хотя прошло уже столько лет. Я не могу никуда ни пойти, ни поехать без того, чтобы кто-то из вашей компашки не сфотографировал меня. В прошлом месяце я застукал на дороге одного ретивого мальца. Он запускал дрон над моим домом.

Оливия была журналисткой. Приезжала ли она сюда? Может, она разозлила Франклина?

Ланс встретился с ним взглядом:

— Мы не имеем к прессе никакого отношения.

Глаза Джоя метнулись с Ланса на Шарпа и обратно. Сделав еще шаг вперед, он вперил взгляд в лицо парня:

— Повтори, что ты сказал!

Ланс вспомнил о проблемах со слухом у Франклина и, повысив голос, постарался произнести как можно четче:

— Мы не имеем к прессе отношения.

Джой опустил топор на землю и повернулся к собаке:

— Сидеть!

А затем подошел к Лансу вплотную:

— Тогда кто же вы?

Ланс вытащил из кармана визитку и, ослепленный лучом фонаря, протянул ее Франклину:

— Вы Джой?

— Он самый, — Франклин посветил фонариком на визитку, затем снова в лицо Лансу: — Что вам нужно?

— Всего лишь задать вам несколько вопросов, — ответил Ланс. — По поводу пропавшей женщины.

— Мне ничего неизвестно ни о какой пропавшей женщине, — отступил на шаг назад Джой. — Я почти не покидаю свою ферму.

— Пожалуйста! — подался вперед Шарп. — Ее зовут Оливия Круз. Она писательница, пишет книги о реальных преступлениях. И она — моя подруга. Уделите нам хотя бы десять минут! Она исчезла уже несколько суток назад, — взмолился детектив.