реклама
Бургер менюБургер меню

Мелинда Ли – Побереги силы (страница 31)

18

— Дай догадаюсь, — потерла переносицу Морган. — Волосы, принадлежавшие жертве, исчезли из журнала регистрации улик.

— Умничка! — похвалил внучку Арт. — Но в деле были и другие улики, правда, в большинстве своем — косвенные. Одна из подруг Брэнди утверждала, что та считала Клиффа противным и гадким. Он вызывал у нее отвращение. Клиффа видели крутившимся у дома Брэнди, и один раз ей показалось, будто он шел за ней до продуктового магазина. Она упомянула об этом в сообщении той самой подруге.

— А какие-либо еще физические улики? — поинтересовалась Морган.

— Тело Брэнди было омыто, и марка средства для мытья посуды, которым воспользовался преступник, совпала с тем, что обнаружили при обыске в мойке под кухонной раковиной в доме Франклина. Но это очень распространенная марка.

— Расскажи мне поподробнее об обстоятельствах ее смерти, — попросила деда Морган.

— Ее автомобиль нашли на обочине Грейвелли-Роуд, — сказал Арт. — Брэнди ехала в общинный колледж на вечерние занятия. По дороге у нее заглох мотор. Кто-то бросил сахар в бензобак. Клифф Франклин работал автомехаником, он знал, как это делается. Но никаких доказательств того, что это сделал именно он, не нашли. Камеры слежения на автостоянке ее жилого комплекса не работали. Серебристая «Хонда Аккорд» попала в камеру видеонаблюдения универсама через дорогу от дома Брэнди. Она последовала за автомобилем Брэнди, когда та поехала в колледж. Клифф Франклин водил серебристую «Хонду Аккорд». Но номера на той «Хонде» были заляпаны грязью, и никаких особых примет у машины не имелось. Видео с ночной камеры было зернистым.

— Он последовал за ней, — допустила Морган.

— К несчастью, в штате Нью-Йорк зарегистрировано триста тысяч машин такой марки, а серебристый цвет у них — один из самых популярных, — вздохнул дед. — Так что опять: вполне хорошая поддерживающая улика, но недостаточная для того, чтобы осудить Франклина.

— А что дал обыск его дома? — спросила Морган. — Где он убил Брэнди и омыл ее тело?

— Этого следствием не установлено. Клифф жил у своего брата, Джоя, на ферме. Дом и хозяйственные постройки были чистыми. Никаких доказательств того, что Брэнди была убита именно там, полицейские не нашли. Но Джой сам забивает свою скотину. Он хранит спецодежду, перчатки и брезент и обрабатывает полы отбеливателем. Стоки были полны крови, остатков животных организмов и отбеливателя. Эксперты не смогли бы исследовать такое количество биологического материала.

Открыв блокнот, Морган сделала там пометки.

— А как была убита Брэнди?

— Задушена своим же собственным ремнем, — сказал Арт. — Аккуратное, бескровное убийство.

— Брэнди была изнасилована? — занесла ручку над блокнотом Морган.

— Погода в ту осень была на редкость теплой. И тело слишком сильно разложилось, чтобы медэксперт смог это определить, — в телефоне послышался шелест страниц, а затем Арт добавил: — Полиция штата послала поисковых собак на ферму Джоя и в тот район, где была найдена Брэнди. Но собаки не учуяли других трупов.

— Без тел доказать причастность Франклина к исчезновению еще пяти женщин невозможно, — заметил Ланс.

— Верно, — согласился Арт. — Апелляции должны быть законными, а не фактическими, правильно? Может Франклин подать апелляцию на основании неполной цепочки хранения и передачи улик?

— Это муторно, но в принципе может, — щелкнула авторучкой Морган. — Это правда, что апелляции подаются обычно при нарушениях в букве закона, а не в базе доказательных улик. Адвокат возражает против прикрепления к делу улики, но решение выносит судья. Возражение адвоката ставит под сомнение законность решения судьи. И это может послужить основанием для апелляции. Если адвокат не возражает, тогда ошибка остается невыявленной.

— Адвокат Франклина не возражал. Значит, технически оснований для апелляции у него нет, — резюмировал Арт.

— Так-то оно так, но поводом для подачи апелляции может стать неэффективная помощь защитника. Адвокат Франклина не заметил нарушения в цепочке хранения и передачи важнейшей вещественной улики в арсенале обвинения. Чем сыграл на руку прокурору. Если бы я решила подать апелляцию на его месте, я бы пошла именно таким путем.

— Вот черт, — шлепнул ладонями по рулю Ланс. — Я не могу поверить в то, чтобы люди шерифа так облажались при сборе улик из багажника Клиффа.

— Похожие ошибки были допущены и в деле О. Дж., — мысли Морган закрутились вихрем. — Если апелляция была бы подана, у прокурора появилась бы возможность начать новый процесс. Там достаточно доказательств?

— Не знаю, — засопел Арт. — Перечень улик не включен в стенограмму суда. Мне надо покопаться в деле.

Стенограмма судебного процесса фиксировала только слова, произнесенные на суде. Копии списков улик надо было заказывать отдельно. Но Морган уже завладели две навязчивые мысли.

Что, если Клифф Франклин действительно был невиновен?

И кто мог не желать, чтобы правда раскрылась?

Глава двадцатая

Лансу претило думать о том, что невиновный человек мог томиться в тюрьме за убийство, которого он не совершал. Но еще труднее ему было поверить в то, что Франклина подставили.

Морган вытащила из сумки свой блокнот.

— Это убийство расследовал шериф, ведь так? — постучал пальцем по рулю Ланс.

— Да, — сделала новые пометки в блокноте Морган.

— И нам известно, что он продажный.

— Да, он уже однажды сфальсифицировал улики в одном расследовании. Почему бы не допустить, что он мог поступать так же и в других делах, — Морган подняла ручку. — Только что могло его подвигнуть обвинить не того человека и позволить настоящему убийце избежать правосудия? Это лишено смысла.

— Плохо, что шериф уже мертв и мы не можем задать ему этот вопрос.

Морган приложила телефон к уху:

— Дедушка, а ты не нашел в материалах Оливии интервью с Брюсом Уолтерсом?

— Нет, — ответил Арт. — Но я нашел несколько заметок о сообщениях, которые она ему оставляла.

Значило ли это, что шериф избегал встреч с Оливией?

Кто-то позвал деда.

— Мне нужно идти, — сказал Арт. — Девочки уже ищут меня. Я рассказал вам все, что пока обнаружил. Если найду что-нибудь еще, то сразу же дам вам знать. Мне еще надо прочитать массу материалов.

— Спасибо, дедушка! Ты лучший! — опустила телефон Морган.

— Я знаю, — закончил разговор Арт.

Ланс завел мотор джипа:

— Куда думаешь поехать сейчас?

Морган повертела ручку в пальцах.

— Давай-ка заскочим к адвокату Клиффа Франклина. Его фирма находится в Рэдхевене, — Морган зачитала адрес в телефон и попросила проложить туда маршрут. Потом позвонила сестре и сообщила ей об ошибке в доказательной базе по делу Франклина.

Вскоре они прибыли в Редхейвен — небольшой городок, располагавшийся по соседству со Скарлет-Фоллз. Адвокатская контора Хансена, Адамса и Грина занимала небольшие апартаменты в офисном комплексе. Ланс припарковался прямо пред стеклянной дверью. Морган вышла из машины и подергала ручку. Дверь оказалась закрытой. Прикрыв сложенной козырьком рукой глаза, Морган попыталась заглянуть внутрь. А потом вернулась к джипу:

— Не похоже, чтобы там кто-то был. Но мне не хочется оставлять сообщение. Какие есть идеи?

— Давай наведаемся к нему домой, — сдал назад Ланс.

Морган позвонила Дженни и попросила ее узнать домашний адрес адвоката. Через несколько минут Дженни перезвонила, и Морган забила сообщенный ей адрес в приложение GPS на своем телефоне. Марк Хансен жил неподалеку от адвокатского бюро. Не прошло и десяти минут, как Ланс свернул на проселочную дорогу.

Перед черным почтовым ящиком он притормозил:

— Похоже, у адвоката Хансена дела идут прекрасно.

Ланс вырулил на подъездную дорогу. Марк Хансен жил в перестроенном амбаре, стоявшем в стороне от дороги. Передний газон — величиной с футбольное поле — был очень ухоженным. Большие окна прорезали фасад каменного короба постройки. Цветники были засажены кустиками декоративной капусты, а по обеим сторонам от входной двери красовались эффектные композиции из вязанок соломы и плодов тыквы. Ланс припарковался в самом конце подъездной дороги, и они с Морган вылезли из джипа.

— Что-то я не вижу здесь ни одной машины, — сказала Морган, обойдя джип спереди.

Ланс присоединился к ней.

— Я бы не ожидал их увидеть, — указал парень на четырехместный гаражный бокс, примыкавший сзади к дому.

Они направились по передней дорожке. Порыв ветра, хлестнувший Морган в спину, задул ей несколько прядей волос на лицо. Она отбросила их назад. Ланс нажал на кнопку звонка. По дому разнеслась трель колокольчика. Через несколько секунд они услышали звуки приближавшихся шагов.

Дверь открыла маленькая рыжеволосая женщина лет тридцати, в черных слаксах и черном блейзере поверх белой блузки:

— Чем я могу вам помочь?

— Мы ищем мистера Хансена, — Морган протянула ей свою визитку. — А вы его жена?

— Нет, я экономка. Вы можете оставить сообщение в его адвокатском бюро, — женщина потянулась к двери, явно намереваясь ее закрыть.

Но Ланс вставил в щель свой ботинок:

— У нас к нему срочное дело.

Морган сжала рукой локоть парня:

— Извините нас за то, что мы решились потревожить мистера Хансена дома. Но, как вам только что сказал мой помощник, дело не терпит отлагательств. Пропала женщина, и ее исчезновение может быть связано с одним из старых дел мистера Хансена.