Меган Миранда – Девушка, которая ушла под лед (страница 12)
Я глубоко вздохнула и потянулась к дверной ручке.
– Кстати, Деккер, спасибо, что вытащил меня из озера.
Он скривился.
– Ты хочешь сказать: спасибо, что чуть не утопил меня?
– Ну, вообще, ты прав. Ты в тот день мерзко себя вел. Но ты меня не бросил, поэтому я тебя прощаю.
– Бросил… – прошептал он.
– Но вернулся.
Я шагнула на холодную улицу, а Деккер только смотрел, сжав челюсти, как я ухожу. Снова руки в карманах джинсов. Я закрыла за собой дверь.
– Привет, Дилани! – поздоровалась мама Деккера, увидев меня во дворе.
Я махнула в ответ, но не остановилась.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила она уже громче. Захлопнула машину и прислонилась к водительской двери, потуже затягивая пояс пальто.
Я повернула к ней голову, но так и не замедлила шаг.
– Спасибо, хорошо! Отлично! – крикнула я и взбежала на свое крыльцо.
Я приготовилась к очередному витку противостояния с родителями, но они вели себя так, будто ничего не случилось. Мама посыпала сыром лазанью, папа читал газету. А когда мы сели обедать, папа снова завалил нас какими-то непонятными цифрами, а мама пересказывала сплетни: у Марты Гарнер дочка в положении, а ведь она не замужем – дочка то есть, не Марта. Да и сын разорвал помолвку – тоже подкачал. Родители даже не вспоминали, как буквально полчаса назад обвинили меня в том, что тень у дома миссис Мерковиц – галлюцинация, что я в два часа ночи открыла окно в ее комнате и спровоцировала ее преждевременную (слегка преждевременную) смерть.
Я думала, что они поверили мне и изменили точку зрения. Ровно до того момента, как мама принесла мне в комнату чашку горячего шоколада. Закрыв учебник математики, я аккуратно спрятала калькулятор в ящик стола.
– Спасибо, мама.
Она поставила чашку на пробковую подставочку и положила рядом таблетку.
– Это тебе для сна, – сказала она и осталась стоять, глядя на меня. Затем, вытерев ладони о штаны цвета хаки, добавила: – И чтобы ты как следует отдохнула перед экзаменами в понедельник.
Умная мамочка, не поспоришь. Сунув таблетку в рот, я сделала глоток горячего шоколада. И улыбнулась. Улыбка не сходила с моего лица, пока мама не покинула комнату.
Она лгала. Таблетка была не для меня. Не для моего крепкого и спокойного сна. А для их сна. Для того, чтобы они уснули и не дергались: а вдруг я ночью выберусь из дома и устрою где-нибудь погром. Потому что мне, единственному ребенку четы Джоанны и Рона, чудом спасенному из-подо льда озера Фалькон,
Услышав хлопок двери в противоположном конце коридора, я выплюнула таблетку на ладонь. Пошла в ванную, почистила зубы, умылась и спустила таблетку в унитаз. Я обманула родителей. Теперь я источник их страха. Теперь мне нельзя доверять.
Засыпала я долго. Дом наполняли знакомые звуки, но они казались немного странными. Вот щелкнул котел отопления – дважды. А он всегда щелкал дважды перед тем, как в трубу выходил поток теплого воздуха? Мне казалось, раньше был один щелчок. Задребезжала оконная рама – в нижней части, – зазвенела под порывом ветра. Не помню, чтобы такое было раньше. А планеты на мобиле? Разве они всегда крутились против часовой стрелки? Скорее всего, я бы запомнила…
Казалось, что все изменилось. Все стало другим. Будто я оказалась в совершенно ином месте.
Я укрылась одеялом до самого подбородка, нащупала потрепанный уголок и вцепилась в него, подтянув к носу. И только после этого наконец уснула.
Глава 6
Всю первую половину субботы я корпела над учебниками, пытаясь уместить в свой пострадавший мозг материал за две недели учебы. Когда около полудня позвонил Деккер, я переводила текст с французского и боролась с головной болью, нараставшей в затылке.
– Идем перекусим, – предложил он.
– Не могу. Французский делаю.
– Ты шутишь? Выбираешь между едой и французским?
Деккер не учил французский – по его мнению, от испанского было больше пользы. Зажав трубку между плечом и подбородком и продолжая писать в тетрадке, я ответила:
– Позвони в понедельник после экзамена.
– Ты не можешь сделать перерыв на полчаса?
– Я отвечу тебе двумя словами, Деккер: четыре-ноль.
– Ну ладно, я отвечу тебе одним словом: реанимация. В следующий раз ищи другого дурака, чтоб делал тебе искусственное дыхание.
– Туш
В конце концов, и от французского есть польза. Через час снова зазвонил телефон. Я уже перешла к математике.
– Дилани, привет!
Голос звучал знакомо, но я не могла понять, кто это.
– Да, я слушаю…
– Это Жанна. Я подумала, а вдруг тебе нужно… может, вместе подготовимся к экзамену?
Я взглянула на лист, где половина заданий оставалась без решения, и на карандаш со стертой от исправлений резинкой.
– Да, Жанна, с удовольствием.
– Я буду в библиотеке, присоединяйся.
– Сейчас выхожу, – ответила я, засовывая книжки с тетрадками в рюкзак.
Папа высадил меня у библиотеки – здания из одного большого зала, который иногда использовался для собрания горожан. Он дал мне денег позвонить, потому что моему мобильному повезло меньше, чем мне, – после одиннадцати минут подо льдом он не выжил.
Я сделала глубокий вдох. Хорошо. Обожаю запах книг. Вдох, еще вдох – пока не стало легко, будто я вся наполнилась знаниями из всех книг мира и во мне не осталось ни капельки пустоты. Я прошла – нет, влетела на крыльях – в дальний конец помещения.
Жанна была вся в работе. На одном из двух столов, вплотную придвинутых к стене, лежали калькулятор, тетрадка, учебник. За вторым столом, спиной к Жанне, сидел какой-то парень и постукивал тупым концом карандаша по толстому справочнику. С виду он был нашего возраста, но это вряд ли, потому что я его не знала – а я была знакома со всеми ровесниками в округе.
– Садись сюда! – окликнула меня Жанна. Чересчур громко для библиотеки.
– Спасибо, что вспомнила обо мне.
Она немного покраснела.
– Если бы я пропустила школу из-за того, что валялась в коме, ты бы тоже мне помогла.
Возможно, да… Возможно, нет… Но я все равно улыбнулась.
– Итак, я думаю, что все логарифмы прошли мимо тебя, – заключила она, указывая на открытый учебник.
Весь следующий час она учила меня. Жанна хорошо объясняла, а я схватывала на лету, так что мы значительно продвинулись. Мы закончили, я выключила калькулятор и спрятала его в рюкзак.
Парень за соседним столом отложил карандаш, закинул руки за голову и потянулся. Не похоже, чтобы он вообще прочитал хоть строчку в своих книгах. Облокотившись о спинку стула, он потянулся вправо-влево. И при этом смотрел на нас. Густая темно-каштановая челка падала на глаза ледяного голубого цвета. Очень необычное сочетание цвета глаз с темно-оливковой кожей.
– Я тебя знаю, – сказал он, указывая пальцем мне на грудь.
Он перестал потягиваться и быстро перекинул одну ногу так, что теперь сидел на стуле задом наперед. Я уставилась на него. По сравнению с сухощавым Деккером он был мощнее – такие объемные мышцы бывают у тяжелоатлетов, а Деккер нарастил мышечный корсет за счет силовых упражнений. Парень улыбнулся: зубы кривые, будто растут слишком тесно и им не хватает места, но все же улыбка приятная. Что б он ни говорил, я его не знаю. Такого не забудешь. Я все так же рассматривала его. Нет, не красавчик, как Карсон, совсем нет. Но и назвать его уродом нельзя. И я продолжала пялиться на него, потому что никак не могла определить, к какой категории он относится.
Парень кивнул сам себе и продолжил:
– Да-да, ты Дилани Максвелл.
Жанна развернулась, чтобы посмотреть на него. Ехидно улыбнулась, желая показать раздражение его вмешательством в наше общение, но у нее не вышло, потому что она тоже уставилась на него во все глаза.
– Ну и кто ты такой? – поинтересовалась она. Он покосился на нее.
– Трой. Только я не с тобой разговариваю.
Жанна одарила его удивленным взглядом. И я тоже. Никто не позволял себе так общаться с Жанной Левин. По крайней мере никто из тех, кто знал Карсона.
– Послушай, Трой, мы вообще-то заняты.
Он обвел глазами наш стол.