реклама
Бургер менюБургер меню

Мэдлин Хантер – Наследница по найму (страница 56)

18

– Верно.

У нее не было родственников, на которых она могла бы положиться и у кого могла бы искать помощи, поэтому Минерва оставалась в опасности, пока была замужем за Финли.

– Последней каплей стало то, что он явился прямо к нашим дверям верхом на лошади. Когда Минерва его увидела, у нее лицо стало как у покойницы. Джереми вышел к нему и велел убираться, заявив, что здесь у него нет никаких прав. В ответ Финли исполосовал моего мальчика хлыстом, сидя на лошади. В конце концов Джереми удалось выхватить у него хлыст и отбросить в сторону, но у него остались кровавые следы на лице и шее – словно мы снова погрузились в прежний кошмар, от которого только-только успели пробудиться. Так что я взяла пистолет, который мы держали в доме, и подкараулила его на конной прогулке в лесу. Ему нравилось там гулять, даже если земля и не принадлежала ему. Нравилось представлять себя лордом большого поместья, хоть он и не был толком никаким лордом.

– Он не удивился, встретив там вас?

– В первый момент он подумал, что я принесла ему письмо от Минервы, и выглядел довольным. Когда я велела ему на пушечный выстрел больше не приближаться ни к ней, ни к моему сыну, сказала, что не допущу этого, он попытался ударить хлыстом меня. Признаюсь, тут у меня в глазах почернело. Я прятала под шалью руку с пистолетом и просто… – Она часто заморгала. – Я старалась вызвать у себя угрызения совести, ведь я женщина богобоязненная, но не могла поверить, что Бог осудил бы меня. Мать не сидит в стороне, когда мучают ее сына. Ему тогда было всего семнадцать. Еще совсем мальчик. А Минерва… Я бы не вынесла, если бы ей снова пришлось через это проходить. И я не думаю, что она бы с этим смирилась. Она сильно повзрослела к тому времени – и в смысле ума, и в смысле самоуважения. Если бы он снова ее заполучил, она бы стала отбиваться. И рано или поздно он бы ее убил. Он был способен на убийство.

Бет остановилась и, скрестив руки на груди, оглядела парк. Чейз посмотрел на нее. «Что же теперь делать?» Этот невысказанный вопрос тяжело повис между ними.

– Если бы заподозрили Минерву, я бы во всем призналась: хочу, чтобы вы это знали. Я бы ни за что не позволила ее повесить. Я уже к этому готовилась, старалась, как могла, покончить со всеми делами, но тут его гибель признали несчастным случаем. Это был дар свыше.

– Я нисколько не сомневаюсь, что вы бы признались, если бы понадобилось.

Она обернулась и посмотрела на него. Ее глаза были мутны от слез и воспоминаний, но во взгляде он не видел раскаяния.

– Вы расскажете об этом Минерве?

Чейз сомневался, что это понадобится: она знала, что не стреляла из своего пистолета, так кто же тогда? Вариантов было всего два.

– Не вижу причин ей рассказывать. Лучше вы сами это сделаете, на случай если она заподозрит Джереми.

– Я по-прежнему готова сознаться, если понадобится: если это дело снова поднимут и кто-то попытается причинить Минерве вред.

– Его смерть признали несчастным случаем, так может и остаться. Если кто-нибудь начнет задавать вопросы, я постараюсь отвлечь их упоминанием о браконьерах, которые часто встречаются в частных охотничьих угодьях вроде того леса, где это произошло. С Финли бы сталось с ними сцепиться. Надеюсь, даже до этого не дойдет, но на всякий случай… приятно знать, что вы поступите правильно.

Бет кивнула.

– Буду надеяться, все обойдется, как вы сказали.

– Пойдемте. Я отвезу вас домой, чтобы не пришлось тащиться пешком или нанимать карету. Моя стоит неподалеку.

Бет повеселела.

– Мне давно хотелось на ней прокатиться.

– Если не возражаете, сперва мы заедем кое-куда. Минерве будет любопытно, где вы были все это время. Мы ей скажем, что я взял вас с собой, чтобы купить новое платье. А это значит, что нам понадобится платье, так что остановимся по дороге, чтобы его заказать.

Бет зашагала быстрее.

– Выходит, я вам говорю, что убила человека, а вы мне за это покупаете платье? Не слишком-то это правильно, но кто бы спорил.

Чейз был готов купить ей целый гардероб за то, что благодаря ей теперь не надо было так беспокоиться о Минерве.

– Я тут подумала… – сказала Минерва, чтобы отвлечь их обоих.

– Это бывает опасно.

– Я думала насчет этого наследства и прочего.

Это привлекло внимание Чейза.

– Если герцог так мало меня знал, быть может, к тому же сводилось и его знакомство с двумя оставшимися женщинами, которых ты должен найти. Возможно, они, как и я, даже не подозревают, что он уже как-то соприкасался с их жизнью.

– Когда мы с тобой ведем расследование, то мыслим одинаково. Я подхожу к выводам своим путем, а ты – своим, но в конце концов наши мысли обычно сходятся. Если мы правы, тем труднее будет их отыскать.

– Благодаря одной из своих привычек он узнал меня. Вполне возможно, что-то подобное произошло и с ними.

– Я как раз размышлял над тем, что знаю о нем и его привычках, чтобы открыть новые направления расследования.

– Поделишься со мной?

– Нет.

– Я могла бы помочь…

– Скоро ты станешь богатой наследницей, и тебе больше не придется заниматься сыском.

Больше не заниматься сыском? Но почему? Ей это нравилось.

– Как ты собираешься поступить с деньгами? – спросил Чейз.

– Часть я отложу в пользу нового предприятия, потом прикуплю каждому из нас новый гардероб. У Джереми появится свое жилье, как у тебя. – Она вошла во вкус. – Может быть, куплю карету. Скромную. Могу также провести расследование в Америке, чтобы отыскать двоюродных сестер. Я бы хотела узнать, что стало с ними и моим дядей. А дальше… буду помогать женщинам, которые оказались в трудной ситуации.

– Если никакой благотворительный фонд этим пока не занимается, ты могла бы основать такой. Но не отказывай себе в гардеробе и карете. У тебя уйдет не слишком много денег на то, чтобы слегка побаловать себя, а свалившееся на тебя богатство отпраздновать следует. – Он открыл перед ней дверцу кареты. – Вот мы и на месте.

Перед ней были двери Банка Англии. Сегодня Минерва Хепплуайт снимет пятьдесят фунтов со счета, на котором копится ее прибыль.

Ее ждало богатство. Начиналась новая жизнь.

Чейз чуть склонил голову и подал ей руку в ожидании, когда она выйдет из кареты. Ах, как жаль, что на них перчатки! Ей бы хотелось ощутить тепло его ладони. Она всмотрелась в его синие глаза, такие теплые и добрые на суровом, но красивом лице.

– Ты останешься со мной?

Он мягко потянул ее на себя, чтобы она наконец вышла из кареты.

– Я зайду с тобой. И останусь столько, сколько нужно.

Прозвучало так, словно он не понял, что она имела в виду. А впрочем, может, и понял.

Они вместе вошли в двери, вместе отыскали того, о ком упоминал мистер Сандерс.

Через полчаса она покинула банк богатой наследницей.

Когда принесли записку от Николаса, Чейз был рад ее получить: «Зайди ко мне в час, если сможешь».

Вечером и ночью Чейзу не спалось. Минерва осталась дома праздновать обретение богатства. Он не стал говорить ей, чтобы приезжала к нему, когда захочется: она и без слов знала, что он всегда ей рад, – но сам он ничего не предпринял, чтобы повидаться с ней.

За полчаса многое изменилось: не было смысла это отрицать. Он знал, что так будет, но то, что это подразумевало, порядком подпортило ему настроение. Сквозь сильную досаду пробивались ростки ностальгии.

Минерва сделала первый шаг на пути к тому, чтобы наслаждаться плодами своего богатства. Ей больше не требовалось ни расследований, ни защиты. Наследство, которое наконец-то оказалось у нее в руках, все изменит, изменит и ее. Он ясно мог себе представить, как высокородные леди приглашают ее к себе, как она посещает балы и званые обеды; представлял ее в шелках, которые затмят то вечернее платье, которое он ей подарил; представлял, как с ней флиртуют мужчины, и не только охотники за приданым. Этих она сразу раскусит. Однако ее яркое пламя привлечет и других мужчин: лордов и других богатых джентльменов. Однажды – быть может, очень скоро – придет день, когда он станет всего лишь одним из ее друзей, их отношения перестанут быть особенными.

Чейз был не в силах этого предотвратить, да и не хотел, а впрочем… Он не хотел, чтобы другие мужчины рассматривали ее как богатую любовницу или даму полусвета, с которой можно развлечься. Даже если она им всем откажет, он все равно будет изводиться от ревности.

Чейз прибыл в Уайтфорд-Хаус без четверти час, мысленно отрепетировав, как объяснит Николасу, что вел расследование для министерства внутренних дел одновременно с расследованием для него. Это было пора сделать, потому что дальше откладывать отчет для Пиля не получится. Он не надеялся, что Николас воспримет его откровения спокойно.

Новый герцог ждал его в библиотеке.

– Вот и ты. Заходи и готовься.

– Готовиться к чему?

– К семейным делам. Скоро приедет Уолтер с женой.

– Денег просить?

– Несомненно. Хотя, судя по письму от Уолтера, ему нужно что-то большее. Он назвал это вопросом первостепенной важности.

– Пока они не приехали, я тоже должен тебе рассказать кое-что первостепенной важности.

Николас только отмахнулся.

– Об этом поговорим, когда они уйдут. Больше одного вопроса первостепенной важности зараз мне не осилить.

Ровно в час дворецкий доставил карточку Уолтера.

– Как обычно, пришел точно вовремя. Меньшего я от него и не ожидал, – вздохнул Николас.