реклама
Бургер менюБургер меню

Майя Леонард – Восстание жуков (страница 16)

18

Даркус подбежал к окну, подбросил Бакстера в воздух и сам прыгнул на платан, ухватившись за ветку. Потом соскользнул на другую, пониже, и спрыгнул на землю. Бакстер спланировал ему на плечо.

7

Нежданные гости

Хамфри скатился по лестнице впереди Пикеринга и рывком распахнул входную дверь.

– Боже, как от вас мерзко пахнет! – произнёс высокомерный женский голос. – И вы даже не одеты!

Хамфри хрюкнул, как будто получил пощёчину, и во все глаза уставился на удивительную незнакомку. Губы у неё были золотистые, а кожа мерцала, словно отполированный мрамор. Обрамлённое чёрными волосами лицо наполовину скрывали громадные тёмные очки. «Наверное, кинозвезда», – подумал Хамфри.

Сзади его толкал Пикеринг, рвущийся посмотреть, кто пришёл.

– В этом доме проживают мистер Пикеринг Риск и мистер Хамфри Шанс? – спросила незнакомка, презрительно скривив губы.

– Совершенно верно! – Пикеринг протиснулся наконец вперёд и низко поклонился. – Пикеринг Алоизиус Риск, эсквайр, к вашим услугам! Чем могу служить?

Незнакомка, одетая в белый лабораторный халат, опиралась на две чёрные трости. Когда она протянула сжатую в кулак руку, солнечный свет заиграл на бриллиантовых перстнях разноцветными искрами. Кузены смотрели как зачарованные. Выкрашенные чёрным лаком ногти мелькнули, словно лезвия складных ножей. На раскрытой ладони лежали три мёртвых жука: красный, зелёный и золотой.

– Узнаёте? – Над тёмными очками изогнулась подведённая бровь.

Хамфри непонимающе глянул на жуков и тупо спросил:

– Вы насчёт мальчишки?

– Какого мальчишки?

Пикеринг, взвизгнув, отпихнул Хамфри и захлопнул дверь.

– Ты чего? – спросил Хамфри.

– Я чего? Это ты чего? – пискнул, задыхаясь, Пикеринг. – В тюрьму захотел? Ни о чём ей не рассказывай, особенно о мальчишке! – Пикеринг прижался спиной к двери, глаза у него бегали. – Она небось из муниципалитета.

– Не похоже. Видал, какая у неё машина? – Хамфри присвистнул. – Отпад, а не машина!

– Конечно, из муниципалитета…

– По-моему, я ей понравился! – Хамфри уда-рил себя кулаками в грудь, точно горилла.

– Иначе откуда у неё жуки?

– Какие жуки?

– Которых она в руке держала!

– Это конфетки?

– Не конфеты, а жуки! И не просто какие-нибудь там! – Пикеринг трагически прижал ко лбу ладонь. – Те самые, что я три недели назад у себя из волос вытащил и отправил в муниципалитет! Красный, зелёный и золотой.

– Давай откроем дверь и всё выясним, – предложил Хамфри, обнюхивая свои подмышки и проверяя, не слишком ли сильно пахнет изо рта.

– Нет! – Пикеринг отчаянно замотал головой. – Надо от неё отделаться!

– Я всё слышу! – Голос незнакомки резанул как ножом.

Пикеринг ойкнул и отпрыгнул от двери.

И тогда Хамфри принял решение. Не каждый день к нему в дом стучится такая красавица! Ему хотелось ещё с ней поговорить. Хамфри отодвинул Пикеринга в сторону и снова открыл дверь.

– Я дико извиняюсь! – сказал толстяк с поклоном. – Не обращайте внимания на моего кузена: у него с головой не всё в порядке. – Тут Хамфри скосил глаза и высунул язык, чтобы было понятней. – Мистер Хамфри Уинстон Шанс, ваш покорный слуга! – И он протянул громадную потную лапищу.

– Кто вы? – пропищал Пикеринг. – Что вам нужно?

– Я – Лукреция Каттэр. – Женщина вздёрнула подбородок, словно ожидала, что её имя кузенам прекрасно известно.

Хамфри молча таращился на неё. Потом оглянулся на Пикеринга – тот явно тоже никогда о ней не слышал.

– У вас есть то, что мне нужно, – сказала Лукреция.

– Ну ещё бы! – Хамфри втянул живот и выпятил грудь.

– Я готова заплатить, – объявила Лукреция Каттэр. – И заплатить щедро.

– Продолжайте! – сказал Пикеринг.

– Поступили сообщения о том, что в этом районе города видели редких жуков.

Пикеринг прищурился.

– Я никаких жуков не видел.

Она снова протянула к нему трёх жуков на ладони.

– Да неужели? Насколько я знаю, именно вы прислали эти экземпляры в муниципалитет, в отдел здравоохранения.

– Нет здесь никаких жуков! – упёрся Пикеринг.

– Мистер Риск, я не из муниципалитета. Я – колеоптеролог.

– Кишки-то тут при чём? – удивился Хамфри.

– Колеоптеролог, а не гастроэнтеролог! – прошипела Лукреция. – Я изучаю и коллекционирую жуков. Несколько лет назад у меня из лаборатории сбежали редкие членистоногие. – Она вновь показала бездыханных жуков у себя на ладони. – Их ДНК в точности соответствует тем, пропавшим. Видимо, они поселились здесь. – Лукреция резко подалась вперёд. – Я права?

Хамфри ухмыльнулся и кивнул:

– Хотите посетить мою спальню?

Пикеринг потянул его в сторону, шепча:

– Прекрати кивать, как дурачок! Может, это ловушка!

– Мистер Пикеринг, это не ловушка. Просто взаимовыгодная сделка. Вот моя карточка. – Лукреция протянула ему глянцевый чёрный прямоугольник.

Хамфри и Пикеринг одновременно потянулись схватить его. Хамфри успел первым. Пикеринг в последний миг уцепился за дверной косяк, чтобы не налететь на Лукрецию Каттэр, и едва не ткнулся носом в сверкающую чёрную брошь.

– Она живая! – взвизгнул Пикеринг.

Брошь на тоненькой платиновой цепочке медленно ползла по воротнику лабораторного халата.

– Это жук-олень, инкрустированный чёрными бриллиантами. Чёрные бриллианты очень редки, но жуки-олени в наше время встречаются ещё реже. – Лукреция Каттэр провела пальцем по искрящимся чёрным камням. Жук замер. – Эта брошь бесценна. Она – моё собственное произведение в стиле макеч.

– Ма… Как-как?

– Макеч – традиционное мексиканское ювелирное украшение на основе живого жука. Он великолепен, правда?

– Э-э… Очень красиво, – кивнул Пикеринг и поморщился.

– Жаль, что мои редкие жуки поселились не у вас… – вздохнула Лукреция Каттэр, искривив золотые губы. – Я ведь покупаю их поштучно, плачу за каждого в отдельности.

– Вы хотите их купить? – изумился Пикеринг.

– Да.

– Всех? – недоверчиво переспросил Хамфри.

– Да, всех.

– Их же тысячи! – охнул Хамфри.

– Что вы говорите? Как интересно! – Лукреция Каттэр вскинула голову, открыв идеально стройную шею. – Должно быть, они размножились. А вы не замечали ничего необычного в их поведении?