Майкл Терри – Глушь (страница 4)
– Тоже старателем.
– Почему же он сам не захотел прийти сюда и забрать все золото себе?
– Он сказал, что у него уже много золота, которого с лихвой хватит даже его правнукам.
– И ты встретил этого богача в баре? И отдал ему последние сбережения?
– Ему нужны были деньги на выпивку, а золотишко он припрятал в надежном месте.
– Понимаю, – рассудительно кивнул Говард, стараясь не смеяться над этим глупцом, а потом подбодрил веселым тоном. – Не сомневаюсь, что ты поймаешь удачу за хвост, парень!
– Я уверен, что тот незнакомец говорил правду, – продолжал Бен, почувствовав нотки сарказма в голосе гостя. – Я спросил его об этом прямо. Я спросил, говорит ли он правду, и он поклялся, что говорит правду. Он сказал, что есть много…
Снова прикусив губу, Бен замолчал на полуслове, понимая, что и так выдал уже много лишнего. В конце концов, тот счастливчик сказал ему – и только ему – где найти этот тайный источник золота. Теперь он был единственным человеком, который знал где искать сокровища, и не хотел делиться своим знанием с посторонними, поэтому добавил с напускным безразличием:
– А может, действительно, и нет тут никакого золота.
– Кто знает, – продолжая задумчиво улыбаться, пожал плечами Говард. – Возможно, через год ты станешь самым богатым человеком в мире.
– О, да, – согласился Бен и радостно захихикал от этой мысли. – Это обязательно произойдет! Я просто должен продолжать искать.
Говард оглядывался по сторонам, пытаясь получше понять, с кем его столкнула судьба.
– Ты уже подумывал о том, как потратить свои будущие деньги? – спросил он.
– О, да, – возбужденно кивнул Бен, опустив наконец ружье и оставив его у стены. – Первое, что я сделаю – куплю большой дом и найду себе молодую жену. Потом я куплю самую дорогую одежду в мире и буду носить ее каждый день. И большие карманные часы я тоже куплю. А потом я разорю Ричарда Рича и отниму у него жену.
– Значит, у тебя будет две жены? – спросил Говард.
– Нет, только одна, – воскликнул Бен, задумался на миг и махнул рукой. – Только одна. Ты не понимаешь. Моя жена будет самой красивой женщиной в мире! Она обязательно будет сиротой, так что мне не придется заботиться о ее семье, и у меня будет много сыновей, и я воспитаю их так, чтобы они были такими же, как я, и они будут сильнее и умнее, чем сыновья Ричарда Рича. И моя жена будет красивее жены Ричарда Рича. Его жену зовут Аманда Рич. Она очень красива, но моя жена будет в сто раз красивее ее, несмотря на то, что именно Аманда Рич является самой красивой женщиной на свете!
– А кто такой Ричард Рич?
– Настоящий ублюдок, – нахмурившись, пояснил Бен. – Больше добавить нечего.
– Видимо, он крепко насолил тебе, если ты до сих пор на него злишься и жаждешь мести…
– Там, откуда я родом, у него есть свое дело, он богат и влиятелен, и большинство людей слишком заняты тем, что лижут ему ботинки вместо того, чтобы понять, что он всего лишь жалкий и мерзкий кусок дерьма. Он ведет себя так, как будто он самый лучший человек в мире! И он всегда смеялся надо мной! Клянусь, настанет время, когда я сам вдоволь посмеюсь над ним! Я собираюсь доказать это всем!
– Я в этом не сомневаюсь, – спокойно ответил Говард. Настроение сильно улучшилось, этот глуповатый наивный толстячок от души развеселил его, сам того не подозревая. – Ты сам построил эту хижину?
– Нет, я набрел на нее случайно. Не знаю, кто ее построил, но эти люди, очевидно, давно отсюда ушли. С тех пор, как я живу здесь, ты первый человек, который мне повстречался.
– Как приятно быть первым, – мягко улыбнулся Говард, опустившись в старое, кривое, видавшее виды, затертое креслице, и протянув руки поближе к огню, неспешно добавил. – Прости, дружище, я кажется, перебил тебя… О чем ты говорил?
– Я? О чём? -переспросил Бен. Он действительно, забыл, о чем так увлеченно рассказывал Говарду минуту назад.
– О женщине. Красивая дама по имени Аманда…
– Аманда Рич, да! – воскликнул Бен. – Она такая красивая и утонченная. Однажды, на улице, она посмотрела на меня и улыбнулась.
– Неужели? – с напускным изумлением посмотрел на него Говард.
– Клянусь! – Бен гордо посмотрел на гостя, словно рассказывал о подвиге или о каком-то невероятном событии. – Я бы не стал выдумывать то, чего не было!
Замолчав, Бен на мгновение вспомнил тот день, когда Аманда Рич одарила его улыбкой. Это был самый счастливый день в его жизни, но он был твердо уверен в том, что настанут и более счастливые дни, как только он вернется домой со всеми своими богатствами и отберет эту красавицу у неудачника Ричарда Рича. В его душе вдруг мелькнула мысль, что ему даже не понадобится искать молодую жену-сироту, потому что он сможет сразу же жениться на Аманде Рич. От этой мысли у него потекли слюнки и фантазии начали перебивать одна другую, рисуя в голове кадры того момента, когда он утрет нос проклятому Ричарду Ричу.
– Я должен признать, – начал в это время Говард, глядя на пламя, – что попал в скверную ситуацию. Я допустил несколько серьезных ошибок и теперь сомневаюсь, смогу ли вообще вернуться домой. Я, конечно, очень рад, что наткнулся на тебя. Не побоюсь сказать, что ты спас мне жизнь. Как тебя зовут, друг?
– Бен Агли, – ответил Бен и важно добавил. – Но не Бенджамин Агли. Именно Бен Агли. Прошу запомнить это.
– Конечно, Бен, – согласно кивнул Говард. – Мне бы никогда и не пришло в голову называть тебя Бенджамином.
Говард отодвинул руки чуть дальше от очага и замолчал, наслаждаясь теплом и потрескиванием дров. Пожалуй, это был самый приятный звук за последние несколько дней. От этого треска Говарду стало очень уютно, он снова закрыл глаза и ему представилось будто он дома. Бен тоже молчал, неуверенно перетаптываясь рядом с ноги на ногу, но потом, устав стоять, придвинул себе табуретку и уселся на нее рядом с Говардом. Старик встрепенулся и, посмотрев на Бена, произнес:
– Знаешь, я всегда с величайшим уважением относился к людям, стремящимся разбогатеть. Слишком многие мужчины в последнее время предпочитают однообразную и скучную работу. Сидят в теплых кабинетах, обернутые в наглаженные фраки, нацепив на свои шеи галстуки, не рискуя жизнью, имеют при всем этом, из месяца в месяц, одинаковое жалование… Скучно! Но эта страна будет процветать и развиваться ровно до тех пор, пока есть люди, которые готовы рискнуть всем в поисках чего-то большего, чем кожаное кресло в страховой конторе где-нибудь на Манхэттене. С содроганием представляю, как бы все сложилось, если бы мир жил по понятным и безопасным правилам… Если бы не было больше места, куда человек мог бы убежать и если бы у человека не осталось ничего, что можно поставить на карту…
– Полностью согласен, – важно кивнул головой Бен, радуясь прерванной тишине и выпрямляя спину, чтобы казаться немного крупнее. – Кто-то должен рисковать. Я не трус и я рискнул!
– Определенно, ты не трус, Бен Агли.
Бен довольно ухмыльнулся комплименту, но тут его взгляд упал на окно, за которым в темноте он разглядел засыпаемую снегом повозку. Его ухмылка исчезла с лица, и он снова задался вопросом, что же может лежать под простынями, которые покрывают груз. Бену становилось все сложнее сдерживать свое любопытство. Что бы ни было в этой повозке, рассуждал он, этого вполне достаточно, чтобы разбогатеть. Его сердце бешено заколотилось при мысли о несметных богатствах, которые сами нашли его.
– Похоже, в твоей телеге тяжелый груз, – задумчиво и очень вежливо сказал Бен наконец, все еще глядя на тележку, и облизал верхнюю губу. – Могу я спросить, что ты везешь в ней?
– Ничего особенного, – ответил Говард. – Всего лишь покупка, которую я сделал несколько дней назад в Форестауне.
– В Форестауне? Где это?
– Это небольшой город, расположенный примерно в сорока милях отсюда. Неужели ты не знаешь?
– Конечно-конечно, теперь припоминаю, – поспешно закивал Бен, не желая, чтобы гость принял его за идиота. – То есть, стало быть, ты кое-что купил там и теперь направляешься домой?
– Ты очень догадлив, Бен Агли, – доброжелательно кивнул Говард. – Проницательности тебе не занимать.
Бен задумчиво почесал подбородок, не обратив внимания на похвалу. Он не мог оторвать глаз от тележки и через несколько минут снова облизнул губы:
– Должно быть, что-то очень ценное, если ты тащишь это на себе столько миль через эти дикие места в это ужасное время года…
– Как я уже говорил, у меня был конь, но он сдох, – объяснил Говард. – Он упал замертво тогда, когда было уже поздно и неразумно возвращаться в Форестаун. Деваться было некуда и мне пришлось тащить повозку самому. Именно поэтому я пошел через лес в надежде сократить расстояние… Но это было ошибкой. Я потерял надежду и был бы уже мертв если бы не увидел свет из окна твоей хижины…
– Так все-таки… Куда ты направляешься? Далеко? – допытывался Бен, продолжая разглядывать через окно накрытый простынями груз. Его сердце бешено колотилось, но он старался не выдавать того, как волнуется от возбуждения. – Что у тебя там?
– Это длинная история, Бен. Зачем тебе знать об этом? – Говард повернул голову и на мгновение встретился взглядом с хозяином хижины, а потом снова перевел глаза на свои руки, которые продолжал греть у огня. – Не думаю, что смогу объяснить, поэтому предпочел бы не вдаваться в подробности и не говорить об этом. Надеюсь, ты простишь меня за скрытность.