Майкл Салливан – Elan II. Хроники Рийрии (страница 102)
— Ни на кого.
— С ними был еще один парень, — вставил Секрет. — Они оставили его у цирюльника и дали кошель монет на новую одежду.
— Щеголь? Богатый?
Секрет покачал головой.
— Больше похож на Сточного Роя.
Цилиндр отшвырнул куриную кость и начал обходить Адриана и Ройса по кругу, обсасывая пальцы и вытирая их о штаны. На боку у него висела обнаженная сабля. Судя по односторонней заточке и небольшой кривизне лезвия, а также покрытому латунью эфесу, Адриан решил, что это пиратский секач — обычное оружие моряков с западных кораблей. У Цилиндра также имелся длинный прямой кинжал, тоже морское оружие. Всякое бывает, однако Адриан не мог представить, чтобы Цилиндр когда-либо бывал на корабле. Тем не менее его клинки составляли комплект.
— Как тебя зовут?
— Ройс Мельборн.
— Ройс… Ройс… — Цилиндр помедлил. — Почему это имя кажется знакомым? Ты ведь с юга, верно? Может, из Колноры?
Ройс промолчал.
— Ты ведь работаешь на ЧА, так?
— У ЧА есть планы на Медфорд? — поинтересовался вор в разной обуви.
Цилиндр нахмурился и недовольно хлопнул себя по бокам.
— Ну разумеется, есть! У проклятого ЧА есть планы на все на свете. Не могут не отщипнуть от каждого честного медяка. Чертовы ублюдки. Половины мира им недостаточно. Следует прикончить вас обоих на месте.
— Я не состою в «Черном алмазе».
— Это ты так говоришь. — Цилиндр снял головной убор и почесал намечающуюся лысину. — Будь я проклят.
— Мы не можем позволить себе неприятности с ЧА, — заявил ужасно высокий вор в болотных сапогах.
Цилиндр посмотрел на него так, словно хотел ударить.
— Сам догадался? — Он снова надел шляпу и повернулся к Ройсу. — Но, может, ты говоришь правду, может, ты не из ЧА. — Цилиндр вытер нос и распрямил спину. — Вот что я тебе скажу. Раз уж мы люди чести, я пошлю гонца в Колнору, чтобы вас проверить. Если он скажет, что вы из «Черного алмаза», мы поговорим. А почему нет? Я выслушаю их предложение. — Судя по его лицу, беседа обещала быть не из приятных. — Если же вы никто, как ты и сказал, у вас будет выбор: присоединиться к нам живьем или на этом кладбище. — Он раскинул руки и медленно повернулся кругом, словно демонстрируя великолепное поместье. — Или, — он шагнул ближе, поглаживая рукоять кинжала, — вы можете уйти тем же путем, которым явились. Гонцу понадобится время, так что вы вполне успеете исчезнуть.
— Как мило, — равнодушно ответил Ройс и шагнул навстречу Цилиндру. — Однако мне плевать, что вы думаете. Можете посылать сколько угодно гонцов, но это не визит вежливости. Почему вы ищете Розу?
По лицу Цилиндра впервые скользнула неуверенность, и он чуть отступил. Чтобы смотреть в глаза Ройсу с такого расстояния, требовалось больше смелости, чем мог наскрести коротышка с краденым оружием, даже в присутствии собственной армии.
— Тебе какое дело?
— Я хочу знать, имеет ли это отношение к нападению на Гвен ДеЛэнси прошлой ночью.
— И опять, тебе какое дело?
— ДеЛэнси — мой друг, и я хочу
Язвительная манера Цилиндра дала брешь, и Адриану показалось, что он заметил проблеск сочувствия.
— Мне жаль это слышать. Если ты не врешь, вам тем более следует уехать, пока вы не нажили себе настоящих проблем. Не стоит лезть в это дело.
— Почему?
Цилиндр сделал глубокий вдох и оглядел собравшихся. На мгновение его взгляд задержался на Адриане, потом вернулся к Ройсу.
— Мы ищем Розу, потому что ее ищут квартальные шерифы, а они ищут, потому что она нужна верховному констеблю. Он со своими придурками нанес нам личный визит и спрашивал про Розу. Они хотят ее заполучить, очень хотят. Посоветовали нам посмотреть
— Ты знаешь, кто избил Гвен?
— Само собой.
— Кто?
— Тот, с кем не следует играть. Уж поверьте, без приглашения на этот праздник вы вполне сможете обойтись. Боги ведут свои войны, а нам, простым смертным, остается лишь не попадаться им на глаза.
— Я не планировал попадаться на глаза, — заявил Ройс, не отрывая взгляда от человечка в большой шляпе. Адриану казалось, что за весь разговор Ройс ни разу не моргнул.
— Он тебе не по зубам, убийца.
— Откуда ты знаешь?
— Ты жестко говоришь. — Цилиндр кивнул. — Ты вошел в мое жилище, мы окружили тебя, не оставив пути к бегству, но я не чувствую в тебе страха. Это дает тебе очки. Я не шучу насчет того, чтобы позволить тебе присоединиться к нам. Ему тоже. — Он ткнул пальцем в Адриана. — Мне нравятся парни, которые умеют вести себя тихо. Кроме того, я только что потерял троих ребят. С моей удачей лишусь еще одного, прежде чем пропоет петух. Так что да, быть может, ты убийца. Может даже, один из прославленных неуловимых ЧА, призраков с мечом, но этот человек… — Он сделал паузу для пущего эффекта, затем покачал головой. — Не-а. Этот человек
— Все смертны.
Цилиндр потер подбородок.
— Должен признать, я бы посмотрел, как он платит по счетам, после того что он сделал с моими ребятами. У нас долгая история. Но к нему никто не может прикоснуться.
— Кто он?
— Тот же ублюдок, что избил меня до полусмерти в ту же самую ночь и повесил моих парней просто так, в назидание. Маркиз Восточной марки, лорд Саймон Эксетер, верховный констебль Меленгара. — Цилиндр покачал головой. — Признаюсь, мне льстит, что его превосходительство лично явился сюда, но я бы предпочел, чтобы он этого не делал. Если у вас есть мозги, вы забудете об этом, прежде чем впутаетесь в настоящие неприятности.
— И куда мы направляемся? — спросил Адриан, когда они увернулись от тележки старьевщика и зашагали обратно по Бумажной улице.
— Поговорить с Гвен.
— Но она отказалась нас видеть.
— И я с уважением отнесся к ее желанию, но это было до того, как мне стала известна причина.
— И какова же причина?
— Тебе следует ходить быстрее.
Ройса часто изумляло, как медленно шагают длинные ноги такого крупного человека, как Адриан. Они свернули направо возле мастерской художника-портретиста и вновь двинулись к Нижнему кварталу.
— Почему она не хочет нас видеть?
— Она снова пытается спасти нам жизнь.
Человек на крыльце Медфордского дома расхохотался, чем мгновенно вызвал у Ройса неприязнь. Почти все люди мгновенно вызывали у него неприязнь, но, подойдя ближе, он решил, что на этот раз она оправдана. На крыльце стояли двое мужчин. Здоровяки вроде тех, которые трудятся на полях, загорелые, с мозолистыми ладонями. Один держал Жасмин за горло и прижимал к дверной раме. Другой, смеявшийся, сталкивал еще одну девушку — Ройс вспомнил, что ее звали Эбби — с крыльца на землю.
Теперь Адриан без труда догнал Ройса и, вырываясь вперед, коснулся его плеча.
— Отдышись и дай мне сперва поговорить с ними.
Ройс не сбавил темп.
— Я не собираюсь разговаривать…
— Добрый день, господа. — Адриан помог Эбби встать. — В чем проблема?
— Они воруют у нас сусло! — крикнула Эбби.
— Воруют
— Из него готовят эль, — объяснил Адриан, поднимаясь на крыльцо.
— Они забрали всю бочку! — прохрипела Жасмин, и мужчина отвесил ей пощечину.
Ройс направился к ступеням.
Адриан развернулся, вскинув руки.
— Нет! Просто расслабься. Позволь мне с этим разобраться.