Майк Резник – Кириньяга. Килиманджаро (страница 61)
Говоря это, он смотрел прямо на меня. Потом вдруг обернулся к хижинам своих жен.
– Кибо! – крикнул он. – Иди сюда!
Кибо появилась из хижины и подошла к нам с малышом Катабо на руках.
– Вчера все вы видели моего сынишку, – начал Коиннаге. – Ручка его раздулась вдвое против обычного, и цвет у нее был как у мертвой плоти.
Он взял ребенка на руки и поднял над головой.
– А теперь взгляните на него! – закричал он.
Ручка Катабо снова выглядела здоровой, и почти весь отек спал.
– Мое лекарство подействовало быстрее, чем я ожидал, – отозвался я.
– Это вообще не твое лекарство! – обвинительно вскричал он. – Это снадобье европейской колдуньи!
Я взглянул на Кибо.
– Я приказал тебе убираться из моего бома! – бросил я ей.
– Но ты не запрещал мне возвращаться туда, – сказала она, стоя рядом с Коиннаге, и на ее лице читался вызов. – Ведьма уколола Катабо в ручку металлическим шипом, и, прежде чем я спустилась с холма, отек уже наполовину спал.
– Ты не подчинилась моему приказу, – зловеще сказал я.
– Я верховный вождь этой деревни, – вмешался Коиннаге, – и я прощаю ее.
– Я мундумугу, – сказал я, – и я не прощаю ей этого!
Вызов на лице Кибо сменился ужасом.
– У нас есть более серьезные вопросы для обсуждения, – отрезал Коиннаге. Это меня удивило, ведь когда я гневался, обычно никто не осмеливался мне перечить или мешать.
Я вынул из кисета пригоршню люминесцентного порошка, сделанного из растертых тел ночных жуков, высыпал на ладонь, поднял руку ко рту и дунул в сторону Кибо. Та в ужасе вскрикнула и, корчась, упала на землю.
– Ты что с ней сделал? – накинулся на меня Коиннаге.
– Я пометил ее дух так, что хищники Иного Мира могут отыскать ее в ночи, пока она спит. Если она поклянется никогда больше не нарушать приказов своего мундумугу, если выкажет искреннее раскаяние в сегодняшнем неповиновении, тогда я сниму с нее метки, прежде чем она уйдет спать нынче вечером. Если нет…
Я пожал плечами и оставил угрозу неозвученной.
– Тогда, думаю, нам придется сходить к европейской колдунье, – сказал Коиннаге, – чтобы она сняла метки.
– Ты думаешь, бог европейцев сильнее Нгаи? – потребовал я.
– Не знаю, – ответил Коиннаге. – Но он исцелил руку моего сына за считаные мгновения, а у Нгаи на это ушли бы дни.
– Ты много лет приказывал нам отвергать все европейское, – прибавил Каренья, – но я сам видел, как она своим волшебством исцеляла умирающего пилота. Мне кажется, ее магия сильнее
– Это волшебство действует только на европейцев, – ответил я.
– Неправда, – сказал Коиннаге. – Разве колдунья не предлагала исцелить Катабо своим волшебством? Если она способна исцелять наши хвори и раны быстрее Нгаи, значит, ее предложение стоит обсудить.
– Едва вы примете его, – сказал я, – то не успеете глазом моргнуть, как вас попросят принять ее бога, ее науку, ее одежду и ее обычаи.
– Ее наука сотворила Кириньягу и перенесла нас сюда, – возразил Нгобе. – Как может она быть злом, если благодаря ей возможна Кириньяга?
– Европейцам она зла не несет, – сказал я, – поскольку это часть их культуры. Но нам не следует забывать, зачем вообще мы пришли на Кириньягу – чтобы создать мир кикуйю и возродить культуру кикуйю.
– Все это необходимо серьезно обдумать, – заключил Коиннаге. – Мы много лет полагали, что каждое проявление европейской культуры несет зло, поскольку не сталкивались с ними. Но мы видим теперь, что даже женщина способна исцелить наши болезни значительно быстрее, чем Нгаи. Пора кое-что пересмотреть.
– Если бы ее наука могла излечить мою усохшую руку еще в детстве, – добавил Нгобе, – то какое зло бы от этого произошло?
– Это было бы против воли Нгаи, – сказал я.
– Разве не Нгаи – властитель Вселенной? – спросил он.
– Ты же знаешь, что Он, – отвечал я.
– Тогда ничего во Вселенной не свершается против Его воли, и если бы колдунья исцелила меня, это было бы
– Ты не понимаешь, – сказал я, качая головой.
– А мы пытаемся понять, – ехидно произнес Коиннаге. – Просвети нас.
– У европейцев много чудес, и эти чудеса способны очаровать вас, как происходит и прямо сейчас… но если примете от европейцев одно, то вскоре они начнут настаивать, чтобы вы приняли и все остальное. Коиннаге, их религия позволяет мужчине иметь только одну жену. С какими двумя ты разведешься?
Я обернулся к остальным.
– Нгобе, они бы послали Киманти в школу, научили его читать и писать. Но поскольку у нас нет письменности, то он бы учился писать только на европейском языке и читал бы о вещах и людях только рассказы европейцев.
Я расхаживал среди старейшин, предлагая каждому пример.
– Каренья, если ты окажешь услугу Табари, то вправе ожидать взамен цыпленка или козу, а может, даже корову, в зависимости от услуги. Но европейцы вознаградили бы тебя лишь бумажными деньгами. Их не съешь, они не воспроизводятся и не делают человека богатым.
Так я продолжал, пока не обошел всех старейшин, указывая им на возможные потери, если позволят европейцам организовать плацдарм в нашей культуре.
– Все это – одна сторона, – сказал Коиннаге, дождавшись, пока я закончу. Он поднял руку ладонью вперед. – На другой стороне – конец бедности и болезней, а это уже немало. Кориба твердил нам, что европейцев только впусти на порог, и они принудят нас изменить свои обычаи в угоду им.
–
– Ну и как, мы ее
– Мы с каждым днем приближаемся к ней, – сказал я ему. –
– А дети в утопии страдают? – настаивал Каренья. – А мужчины в утопии обязаны мучиться от усохших рук? А женщины в утопии умирают при родах? А гиены в утопии нападают на пастухов?
– Это необходимо для равновесия, – отвечал я. – Бесконтрольный рост в конце концов порождает неукротимый голод. Вы не видели, как это было на Земле, но
Наконец заговорил старый Джандара.
– А в утопии люди
– Конечно, – ответил я.
– Если они мыслят, могут ли некоторые мысли оказаться новыми, так же как некоторые – старыми?
– Да.
– Тогда, вероятно, нам стоило бы позволить колдунье излечить наши раны и болезни, – сказал он. – Ибо если Нгаи позволяет новые мысли в Своей утопии, то должен понимать, что они несут перемены. А если перемены не ко злу, значит, отсутствие перемен – ко злу, ибо то, как мы здесь страдаем, –
Он встал.
– Вы тут можете обсуждать, насколько это достойно. А я так скажу: у меня много лет ноют суставы, и Нгаи не исцелил их. Я поднимусь на холм Корибы и спрошу у европейской колдуньи, сможет ли бог европейцев положить конец моим болям.
С этими словами он прошел мимо меня и вышел из бома.
Я был готов при необходимости спорить с ними день и ночь напролет, но Коиннаге отвернулся от меня – от
Когда я пришел, у подножия холма собралось около дюжины жителей деревни. Я миновал их и поднялся в свой бома.
Джандара был там. Джойс Уизерспун сделала ему укол и как раз отдала баночку с пилюлями.
– Кто вам разрешил лечить кикуйю? – накинулся я на нее по-английски.
– Я не предлагала их лечить, – ответила она. – Но я врач и не могу прогнать больного.