Майк Омер – Долина снов (страница 37)
– Да. Он больше не мой любовник, но да. У вас есть идеи, как переправить его через границу?
Ветер развевает полы его темного плаща.
– Есть один способ.
Мое сердце замирает:
– Какой?
– У твоего
Я задумываюсь:
– И как же забрать ключ у Талана?
– Он у него в покоях, в верхнем ящике стола.
– Откуда мне знать, что ключ работает? Я провела несколько дней в Бристоле на задании, и всё зря. Тот ключ уже не действовал.
– Он работает. Поверь мне.
Из-за усталости трудно сосредоточиться, но я стараюсь:
– Наверное, я сумею попасть в покои Талана. Но с его ведома. И как только он обнаружит пропажу ключа, то поймет, что это дело моих рук.
– Поэтому я сделал для тебя вот это. – Мордред достает из кармана серебряный браслет, очень похожий на ключ, который мы забрали у офицера в Бристоле. – Это точная копия. Конечно, он не сработает, но если принц Талан так и не решится отправиться в Шотландию, то никогда об этом не узнает.
Мордред протягивает браслет. Я опускаю его в карман плаща.
– А вам какая выгода?
– Это часть нашей сделки – не забыла? Я помогаю спасти Рафаэля, а ты помогаешь уничтожить Башню Авалона.
Лучше бы я доверилась скорпиону…
– Отлично. Если раздобуду настоящий ключ, дам знать.
Он улыбается:
– Не нужно. Я сам увижу.
– Что ж… Это всё?
– Нет. Хочу предупредить тебя. Ты встретила злобную женщину по имени Арвенна…
– Я в курсе.
– Она попытается тебя убить. Недавно она раздобыла смертельный яд, чтобы отравить тебя.
У меня пересыхает в горле:
– Ох… Наверное, я зашла слишком далеко, оскорбив ее.
– Вот видишь? Я только и делаю, что забочусь о тебе. – На губах Мордреда мелькает улыбка. – И, думаю, дело не в оскорблениях. Она хочет твоей смерти, потому что мечтает стать женой Талана. Все очень просто.
– Вы знаете, как избежать отравления?
– Пока она колеблется. Боится, что следы яда приведут к ней и она потеряет шанс выйти за принца. Ей нужно найти кого-нибудь в замке – например, кухарку, которую можно подкупить. Я извещу тебя, когда это произойдет.
Вот черт… Теперь будет очень трудно получать удовольствие от еды.
– Спасибо.
Мордред поднимает взгляд к луне, и она отражается в его светло-голубых глазах:
– Ты никогда не задумывалась, как все это случилось, Ния?
– Почему бы вам просто не сказать мне правду?
Он встречается со мной взглядом:
– Потому что обман присущ всем фейри. Если б я растил тебя, ты бы уже поняла.
Я прищуриваюсь:
– Но ведь дело не только в этом? Вы хотите, чтобы я оставалась с вами как можно дольше, потому что заперты здесь в одиночестве уже пятнадцать веков. Всё ждете тот пир, который так и не состоялся, и отчаянно нуждаетесь в обществе. Все фейри покинули ваш двор, и теперь вы видите мир только через маленьких мотыльков-шпионов. Думаю, теперь вы понимаете, что чувствовала леди Шалотт.
Свет звезд сверкает в его светлых глазах, когда он смотрит на меня сверху вниз:
– Нет, не понимаю. Потому что она предала фейри, как и Мерлин, и мой долг – отомстить за погибших. Мы совсем разные. Именно поэтому ты должна знать, как все было.
– Что значит – предала фейри?
– Она всегда была против нашей войны с Артуром. Отказалась предоставить свое войско Шалотта в помощь, хотя вместе мы могли бы изменить ход войны. И победить. Так что моя мать отправилась на битву только с воинами Авалона. А что ей оставалось? У нас не было выбора. Артур хотел захватить власть в Авалоне. Мерлин хотел получить трон Морганы. Мне удалось убить Артура, Гвиневеру и еще кое-кого в Лотианской башне, но этого оказалось недостаточно, поскольку Мерлин остался жив. Он выследил нас с мамой, и началась настоящая бойня. Он уничтожил всех из Дома Морганы, кроме меня. Я был ему не по зубам.
– Они все погибли? – тихо спрашиваю я.
– Думаю, да. Все эти столетия я планировал уничтожить Дом Мерлина, утопить Авалон в их в крови. Я не позволил бы отпрыску Мерлина сесть на мой трон, притвориться истинным королем. Но Мерлин, этот алчный урод, заманил меня в ловушку и создал Броселианд. Он укрыл своего трусливого сынка от моего гнева, укрыл весь свой двор. Они обманом заставили фейри поверить, что Оберон – истинный король, и теперь он узурпировал власть в своем фальшивом королевстве. Этот самозванец на троне… Нимуэ, Владычица Озера, не простила Мерлина. И в конце концов все мы оказались в западне.
Я протираю глаза:
– Ладно, хватит на сегодня истории. Есть еще что-то срочное, о чем вы узнали от мотыльков-шпионов?
– От мотылька в Башне Авалона я узнал, что происки Пендрагонов связаны с разработкой какого-то нового оружия, которое они собираются применить против армии Оберона.
Мои брови взлетают вверх:
– Ну это меня не волнует. Что-нибудь еще?
Отец вздыхает:
– Да. Возможно, тебе это небезразлично… Скоро твои друзья в Башне Авалона испытают горечь предательства.
По моей спине пробегает озноб.
– Вы о чем?
– Те полуфейри – твои соседки по комнате. Тана и… Серана? И тот парень, Дариус. Как жаль, что это произойдет…
Сердце колотится сильнее, я делаю шаг вперед.
– Что произойдет?
Мордред цокает языком:
– Пендрагоны собираются устроить ночь ужаса. Сегодня. Убийцы в темноте. Они считают врагами любого, в ком течет кровь фейри. Твои друзья думают, что в своей комнате в башне они в безопасности. Они ошибаются.
У меня перехватывает дыхание.
– Почему же вы сразу не сказали? Нужно предупредить их!
Не раздумывая, я поворачиваюсь, чтобы бежать обратно к берегу озера. Мордред хватает меня за руку и стискивает плечо:
– Если не вернешься в Броселианд, тебя раскроют. И что тогда? Ты окажешься в одном из тесных карцеров для приговоренных к казни.
Я смотрю на луну:
– У меня есть несколько часов. Я успею туда-обратно.