Маурицио Джованни – Место каждого. Лето комиссара Ричарди (страница 50)
Марио спал очень беспокойно: София слышала, как он что-то бормочет, ворочается на диване, вздыхает. В какой-то момент ей даже показалось, что он плачет. С ее точки зрения, это был хороший признак: в нем шла внутренняя борьба, в которой она обязательно одержит победу. К тому же та, другая, мертва, ее больше не существует.
Правда, это было не то решение задачи, на которое София надеялась. Много раз она мечтала, что муж одумается, сбросит с себя околдовавшие его чары, раскается, вернется домой и попросит у нее прощения за то, что сделал. Она представляла себе, что проявит к нему снисхождение, будет с ним ласкова, как всегда, охотно примет его снова в их дом и в свою постель и даст ему тот домашний уют, о котором он, возможно, забыл. Муж, конечно, чувствовал, что ему не хватает этого уюта, хотя и не признавался в этом. Она все-таки по-прежнему его жена. Она поклялась перед Богом любить и почитать мужа всю жизнь.
Взбивая подушку и снова укладывая ее на диван, София улыбнулась. Марио ушел еще до рассвета: она слышала его шаги на лестнице, а потом на улице. Но он вернется, она это чувствовала. И потом, куда еще ему идти? Это его дом, его семья. Сын подошел к ней, поцеловал ее и попрощался: он шел в школу на летние подготовительные занятия. Таким мальчиком мог бы гордиться любой отец. София подумала, что сын становится все больше похож на Марио, и это еще одна причина, чтобы тот вернулся. Она посоветовала сыну возвратиться домой пораньше: возможно, отец будет обедать дома.
Потом она отвернулась от сына, собираясь пойти на кухню. По этой причине она не видела, как исказилось лицо Андреа при ее последних словах. И хорошо, что не видела: сила ненависти, отразившейся на лице сына, испугала бы ее.
Майоне нашел себе место в тени, падавшей от парадного подъезда, как раз напротив того места, куда комиссар велел ему пойти. Жара была просто адская. Внутри подъезда не было ни струйки свежего воздуха, а снаружи солнце жгло нестерпимо. Поэтому бригадир, одетый в штатское, как приказал ему начальник, встал на пороге этого парадного входа. Однако он подозревал, что это место окажется худшим, потому что будет иметь недостатки обоих других. Он обмахивался шляпой, время от времени проводил по лбу носовым платком и примерно каждые две минуты доставал из кармашка часы. Они показывали, что время проявляет необыкновенную медлительность. «Оно тоже движется медленней из-за жары», — подумал Майоне.
В нескольких метрах от бригадира стояла тележка с мороженым. Очевидно, продавец решил, что ему лучше встать здесь, чем идти в Национальный парк, который находится по соседству. Там у него больше конкурентов, а улица скоро будет полна ребят. Большинство из них — дети состоятельных родителей, значит, у них есть деньги в карманах. И они будут очень, очень голодны.
Майоне был голоден не меньше, чем эти дети. Не меньше десяти раз он протягивал руку к карману, желая взять кошелек и вынуть из него десять чентезимо, необходимых, чтобы получить отличный рожок с мороженым — лакомство для прогулок, освежающее и вкусное. Он съел бы этот рожок в один момент. Но он был на службе, хотя и в штатской одежде, а потому не хотел ни на что отвлекаться. Кроме того, каждый раз, когда он чувствовал голод и думал о том, чтобы поесть, перед его глазами возникал образ Чируццо, тощего как щепка торговца фруктами. Майоне снова видел его улыбку и слышал голос своей глупой Лючии, которая говорила, что Чируццо в отличной физической форме, хотя он и Майоне ровесники. «Ну и что? У каждого своя конституция тела, — подумал бригадир. — И вообще, я мог бы просто сесть ему на спину и раздавить своим весом». При этой мысли он улыбнулся.
Потом он снова посмотрел на часы: ждать, должно быть, осталось уже немного. Он прошел пешком достаточно большой отрезок улицы, но это было ему приятно: Майоне любил движение. Вести допросы, сидя в гостиных, ему было не по душе. Он пришел на то место возле дома Капече, куда направил его комиссар. Отыскал маленькую дверь в тупике, вошел в сырой грязный подвал. При свете спичек на ощупь отыскал в стене сдвинутый с места кирпич. Испачкал при этом руки и потом ополоснул их в маленьком фонтане, заодно освежил водой и лицо. Ему потребовалось немало времени, но все получилось именно так, как сказал Ричарди: он кое-что нашел. Бригадир спросил своего начальника и друга, как тот узнал, где лежала эта вещь. Ричарди уклонился от ответа, и Майоне решил, что содержимое тайника — еще один подарок комиссару от фашистов. Во всяком случае, сейчас он ждал здесь возможного убийцу и несомненного укрывателя улик и прижимал к боку потной рукой сверток из газеты, в котором лежал пистолет «Беретта» калибра 7,65. Тот пистолет, из которого, вероятно, была убита герцогиня Адриана Муссо ди Кампарино.
Ричарди поднял взгляд от бланка, который заполнял, и взглянул на часы. Было почти час дня. Послеполуденное солнце не давало людям покоя, и потому прохожих было мало. В окно кабинета влетали крики чаек и порой — гудки судов: по соседству находился порт.
Комиссар подумал, что ему было бы неплохо уехать отсюда. Уплыть на любом из этих кораблей, может быть, на торговом судне, в какую-нибудь далекую страну. И началась бы у него новая жизнь, среди новых пейзажей, в новой обстановке. Но такому, как он, некуда бежать. Мертвые всюду говорят на одном и том же языке, тупо повторяя свою последнюю мысль. Куда бы он ни уехал, они отравили бы ему дыхание. Он мог бы убежать от всего и от всех, но убежать от себя, разумеется, нельзя. Вот к чему он приговорен. Через дверь, открытую, чтобы создать хотя бы слабый поток воздуха, он краем глаза увидел мертвого вора.
Он вздохнул и встал из-за стола: нужно было присоединиться к Майоне и его гостю.
Роза вынула из волос шпильки и сняла шляпку. Она перегрелась на солнце, но была довольна. Роза не привыкла выходить из дома во второй половине дня, особенно в августе, но сегодня этого потребовали обстоятельства.
Она вспомнила, что на родине, когда ее питомец был еще ребенком, его преследовала компания мальчишек. Разумеется, они не делали ничего опасного. Только смеялись, когда он проходил мимо, заманивали его в темное место или в открытое поле, обещая игру, и оставляли там одного. Маленький Луиджи-Альфредо сильно страдал из-за их выходок, хотя никогда не говорил об этом Розе. Она догадывалась о его чувствах по грустному взгляду, с которым он каждый раз возвращался домой после встречи с ними. Однажды она проявила инициативу — подошла к главарю этой компании, высокому крупному мальчику, который никого не уважал. Сначала она попыталась урезонить его словами, но он только презрительно усмехнулся. И тогда она была вынуждена перейти к действиям — дала ему пару громких оплеух. После этого мальчишки больше не беспокоили ее питомца, но чем дальше, тем меньше искали встречи с ним. Может быть, лекарство оказалось хуже болезни.
Но в этот раз дело обстоит иначе. Она никого не напугала и даже не имела дела напрямую с кем-то, кто сознательно или неосознанно заставил страдать ее мальчика. Она воспользовалась услугами парикмахерши — необходимой, но опасной посредницы. Роза надеялась, что купила молчание этой женщины. Цена была слишком высокой, однако новости были доставлены Розе точно в срок. И снова это были хорошие новости.
Энрика, старшая дочь супругов Коломбо, терпеть не могла мужчину, которого пытались навязать ей родители, — это Роза уже знала. Энрика не имела ни малейшего желания бывать у него дома одна и ограничивалась лишь теми встречами, которых не могла избежать, — это было еще лучше.
Но главной новостью, которую Роза час назад узнала у парикмахерши на ее кухне, где кастрюля, стоявшая на плите, распространяла ужасные запахи лука и цветной капусты, а температура, несомненно, превышала пятьдесят градусов, было то, что не только Ричарди смотрел на Энрику, но и Энрика смотрела на него. И более того: девушка позволяла Ричарди наблюдать за ней, когда с трепетом и нежностью что-нибудь вышивала. Роза с изумлением узнала, что это продолжалось больше года. Вот почему каждый вечер, закончив есть, Луиджи-Альфредо так спешил уйти в свою спальню! Парикмахерша сказала Розе, что эта девушка неохотно открывает другим свою душу: явно хотела, чтобы Роза заплатила ей еще больше. Однако, по мнению этой женщины, комиссар Ричарди более чем нравится синьорине Коломбо и лучше бы ему начать действовать, пока за Энрикой не стал ухаживать новый поклонник, синьор Руссо. Парикмахерша однажды вечером встретилась с ним на лестнице, и, по ее словам, он был совсем неплох собой. А насколько ей было известно, Руссо еще и богат.
Значит, Роза должна была придумать, как ей убедить Ричарди сделать что-нибудь, а не ждать и молчать, как обычно. Но как это сделать, если у него даже случайно не вырывается ни слова, ни признания? А кроме того, с ним происходит еще что-то странное. Девица Коломбо сказала, что видела с Ричарди женщину. И описала ее так: вульгарная, немного перезрелая, одета пестро и броско. Переведя эти определения с жаргона парикмахерш и влюбленных девушек на обычный язык, Роза догадалась, что это была красивая женщина, за которой ухаживают мужчины, богато одетая и очень элегантная. Кто она? И главное: почему Луиджи-Альфредо так очевидно несчастен, если у него любовь с такой женщиной?