Матвей Курилкин – Разборки в Пандемониуме (страница 23)
— Вот вообще не убедительно, — покачал головой Лопатин. — Кто сказал, что те, кто будет наши слова проверять, будут стремиться разобраться, кто прав, а не попытаются доделать то, что не получилось у этих? — Он махнул рукой куда-то за спину, имея ввиду пленных патрульных.
— Знаешь, Каси, — протянул со своей койки Марвин, — Вот в другой ситуации я бы, пожалуй, был на стороне наших земных друзей. Неприятности нас просто преследуют, с самого начала путешествия, и кто знает, насколько сильно будет противодействие в дальнейшем? Но, Влад, ты забываешь, что эта ваша установка нам нужна. Если сейчас вышвырнем её в бездну, как мы будем доказывать императору нашу полезность? Я очень сомневаюсь, что государь будет к нам лоялен, если мы не докажем наглядно, насколько можем быть полезны.
— Так-то да, звучит логично, — дядя Саша тоже переметнулся на сторону «наивных цветочков», как про себя называл местных жителей Влад.
«А я вот вообще не уверен, что нам так уж необходимо доказывать свою полезность прямо сейчас, — подумал Лопатин. — Вариант с посадкой в золотую клетку никуда не делся. Заставят нас клепать установки на благо империи, а остров отожмут, вот и все дела! Эх, если бы не раненые, точно бы предложил лететь прямиком в Пандемониум. А с происшедшим разбираться уже постфактум».
— Давайте её хоть разберём тогда, — предложил парень. — Чтобы непонятно было, что за хрень и для чего нужна. Раскидаем по кораблям, потом обратно собрать не проблема будет.
Но и это предложение большинством голосов зарубили. И тут, в общем, тоже было довольно логичное объяснение — разобранную установку так быстро не уничтожишь. В результате оставшиеся несколько часов до прибытия компетентных органов парень провёл как на иголках. И когда к месту боя подошли расследователи, ничего хорошего парень от них не ждал.
Поначалу всё действительно шло согласно худшему сценарию. «Расследовать происшествие» прибыл целый флот. Часть кораблей ощетинилась пушками, демонстративно наведя их на всех участников противостояния, не разделяя патрульные корабли и корабли островитян.
— Требую не предпринимать никаких действий, которые могут быть сочтены как враждебные! — Раздался усиленный каким-то аналогом земного мегафона голос. — Примите на борт досмотровые команды! Командам и пассажирам собраться на палубе. Личное оружие должно быть сложено на палубах возле ног.
— А как быть с ранеными⁈ — Крикнула Каси. У неё мегафона не было. — Не все из них могут собраться на палубах!
Последовала небольшая пауза, после которой им ответили:
— Раненые могут остаться на местах. Однако личного оружия при них быть не должно.
— А я тама посижу, — прошептала Шмякка на ухо Владу. — Возли рычажка таго! Я вить тожи раниная, мне нинада стаять? А я если чиго рычажок дёрну, и всио, нет больши удочки!
— Давай, — кивнул Лопатин шёпотом, и мелкая тихонечко, незаметно, побрела к установке.
Вооружённого народу у новоприбывших было чуть не втрое больше, чем у патрульных. Ещё до того, как корабли надёжно сцепились, они хлынули на палубы, отчего в мгновение ока стало тесно.
— Ща мордой в пол будут класть, — предположил дядя Саша, и ошибся. Тех, кто выполнили требования, пока не трогали. Только оружие забрали. Причём различий между «пиратами» и патрульными не делали.
Следом за группой захвата на палубу «Молнии» ступил кто-то важный. Влад в имперских знаках различия пока не очень разбирался, но тут Хрёрик подсказал:
— Ого! Целый генерал полиции! На службе-то был, ни разу не довелось увидеть такую шишку важную. А тут вот — пожалуйста.
— То ли ещё будет, — Хмыкнул дядя Саша.
Орк был очень немолод — таких старых Владу встречать ещё не доводилось. На голове у генерала осталось совсем немного волос. Те, что были, очень контрастировали своим белым цветом с тёмно-зелёной кожей, отчего казалось, что орк носит белую диадему задом-наперёд вместо лба, на затылке. Лицо иссечено шрамами и морщинами, один глаз и вовсе почти не открывается. Однако, несмотря на старость, орк внушал.
— Лютый дед! — Пробормотал дядя Саша. — Таким дедам надо памятники чугунные на вокзалах ставить.
— Кто главный⁈ — Громким, хорошо поставленным голосом рявкнул генерал.
— Касиодорра Розмор! — Звонко ответила Каси.
Генерал уставился на девушку, хмыкнул чему-то, уточнил:
— Дочка графа, чтоль? Так-то да, на лицо похожа.
— Так точно, господин генерал.
— Не было печали! — Ничуть не понижая голоса сообщил орк. — А противная сторона?
— Лейтенант Кром Мохоед, — подал голос старпом. — Старпом на «Ловце», замещаю погибшего во время стычки капитана Марда.
— Ага. Из смежного ведомства, значит, — констатировал генерал. — Доложить ситуацию. Начнём с тебя, Мохоед. Тебя кто такой фамилией наградил?
— Сирота я, господин генерал. В детдоме такую…
— Да мне срать, Мохоед! Это был риторический вопрос. У нас тут трупов не счесть, а ты мне про фамилию свою! Думать же надо хоть изредка головой, а не жопой! Хотя бы когда начальству докладываешь! Ситуацию излагай.
— Так точно, господин генерал! — Вытянулся Кром. — Шестнадцать дней назад поступил сигнал из вашего ведомства о том, что в подконтрольном пространстве вскоре может появиться пиратская банда. Количество кораблей не указано, как и количество пиратов. Требовалось выйти усиленным отрядом и патрулировать на расстоянии дневного перехода от материка в указанном секторе. Ориентировочно пиратов ожидать стоило в течение месяца. А три дня назад пришло уточнение, что пираты уже на подходе. В шифрограмме было указано количество кораблей и их описание. Было предписано захватить пиратов, а при невозможности — уничтожить. Отдельно указано, что пираты маскируются под законных наёмников, и в своей маскировке уверены, поэтому капитан Мард предложил осуществить захват под предлогом проверки. При попытке захвата команды кораблей осуществили ожесточённое сопротивление, значительная часть служащих патруля была убита, остальные взяты в плен.
— Охрененно. То есть мало того, что облажались, так ещё и не смогли без крови захватить противника, не ожидавшего нападения! Хрен с ним без крови, вы, сношать вас через коромысло, продуть ухитрились! Вас на корабли пустили, позволили себя окружить, и в такой ситуации, вместо того, чтобы тихо-мирно взять всех без шума и крови, вы ухитрились устроить резню и потерять… Сколько вы там потеряли?
— До двадцати процентов личного состава.
— Мельчает патрульная служба, — как-то даже опустошённо покачал головой генерал. — Ох и мельчает…
— Осмелюсь доложить мы следовали инструкциям, полученным из вашего ведомства, господин генерал. Однако полностью взять под контроль противника не удалось, они почувствовали подвох. Кроме того, корабли противника оснащены мощным, непривычным оружием, превосходящим известные нам образцы.
— Вот только оправданий мне сейчас и не хватает! — Брезгливо поморщился генерал. — Приказ кто отдал?
— Полковник Броди Хром, господин генерал! Копию шифрограммы могу предоставить, как и запись в бортовом журнале…
— Охеренно охрененно. — Неизобретательно выругался генерал. — Получается, ещё и мы облажались.Ладно. Теперь ваша очередь, госпожа Розмор. — Изложите вашу версию событий.
— Лейтенант всё верно рассказал, — пожала плечами Каси. — Только мы не пираты. Я и мои друзья следовали по вызову императора, на аудиенцию. Два дня назад случилась короткая стычка с пиратами, на нас напали, но мы отбились. Сообщили об этом происшествии, как только появилась связь с материком. Нападения не ожидали, пустили патрульных для проверки. После того, как бой был закончен, сразу сообщили о происшедшем. Господин капитан, раненым оказана помощь, но многим требуется квалифицированное лечение.
— Умирающих нет?
— Нет, господин генерал.
— Тогда потерпят ещё немного. Мохоед, продемонстрируешь полётное задание и шифрограммы. Госпожа Розмор, от вас тоже жду документального подтверждения ваших слов.
Каси охотно согласилась, так что уже через несколько минут генерал разглядывал на экране переговорника все документы.
— Час от часу не легче! — Сообщил орк. — Ну-ка, Стид, отправь запрос на подтверждение. Особенно меня интересует вот это и вот это.
Стид, — то ли секретарь, то ли адъютант, — шустро метнулся на флагманский корабль небольшой флотилии, и через несколько минут вернулся:
— Все документы и приказы подлинные, господин генерал!
— Просто охрененно охеренно! Особенно если учесть, что вчерашняя шифрограмма подписана Хромом. Который как раз сегодня утром скоропостижно откинул копыта прямо на рабочем месте по невыясненным причинам. Как вам это нравится, господа? Мне вот — очень нравится, потому что я об этой операции ни сном ни духом. Был вызван из очередного отпуска сегодня, в связи с ЧП, понимаете ли. Так что, госпожа Розмор, получается, что это моим именем вас приказано захватить или уничтожить, такие дела. Командир, когда узнает, будет в восторге.
Под конец господин генерал уже просто рычал. Лицо его было уже не зелёным, а почти чёрным от прилившей крови, а шрамы, наоборот, побелели. Он глубоко вдохнул, помолчал несколько секунд, и продолжил уже спокойнее:
— Хорошо. Не стоит нам томить раненых, поэтому предлагаю всех пострадавших отправить на лечение. Госпожа Касиодорра, вам предлагаю продолжить путь по месту вызова — не имею права вас задерживать. Однако льщу себя надеждой, что вы примете меня в качестве сопровождающего. Надо бы заняться расследованием смерти Хрома, но это уже не в моей компетенции, тут дело для собственной безопасности. А вот мне лучше отправиться с вами в столицу. Там и необходимые пояснения компетентным лицам дам. Сами понимаете, ситуация… охеренная ситуация сложилась. Кто знает, может, и ваш вызов на аудиенцию — тоже липа? Так что я думаю, мне стоит отправиться с вами, проконтролировать. Заодно и перед командиром извинюсь. А вот корабли предлагаю оставить. Всё одно нужно будет провести исследования, это, считай, место преступления.