Марьяна Брай – Увидимся в Новом Свете (страница 47)
Бернард сидел напротив, так же, прислонившись к дереву. Наши вещи сохли на палках, он то и дело двигал дерево, чтобы расширить костер, старался не смотреть на мои голые колени, подтянутые к груди.
- Что ты здесь делаешь? – наконец, собралась и спросила я.
- На берегу? Сушусь, как и ты, - улыбнулся он своей совершенной улыбкой.
- Как ты попал в Квебек?
- Я искал вас. Ушел из Плимута в июне, губернатор сказал, что вы направляетесь в новые земли, и что это возле Квебека. О Квебеке я узнал у индейцев, - он вдруг замолчал, опустил глаза и продолжил неуверенно: - я видел, что ты рано утром приходила к окну. Ты не видела меня, я смотрел на тебя из темноты, а потом смотрел в окно до тех пор, пока ты не зашла за угол.
- Почему губернатор тебя отпустил? Ты же бандит, Бернард…
- Я не буду оправдываться, Элиза, я уже говорил, что пошел с ними чтобы не тронули ваш дом. Солдаты спали в нашем доме на втором этаже. Один из наших принес им сонную траву, она хоть и слабая, но под утро сон становится очень крепким. За ночь до этого они все приготовили в сараях, рано утром нас с Джорджем разбудили и вывели.
- Допустим, я поверила тебе. Как ты меня нашел?
- Я узнавал у всех про Сквонто, про Малкольма, боясь спрашивать о вас, чтобы не привлечь интерес. Но никто ничего не знал. А вчера я пришел в лес, чтобы драться – так я зарабатываю деньги. Иногда работаю грузчиком, когда нужно – на строительстве домов.
- Так ты был там? – перебила его я.
- Да, и был готов выйти и забрать тебя, был готов драться с ним за тебя, поставив на кон свою жизнь…
- Но я справилась сама, да?
- Да, и я пошел за вами, хотел разобраться с ним, и спасти тебя – я был уверен, что вы не вместе…
- Но я снова справилась сама, правильно?
- Да, ты оказалась очень сильной и умной, Элизабет…
- Скажи мне, коли ты видел все, что происходило со мной, почему мужчины – спасатели появляются рядом со мной всегда в тот момент, когда у меня появляются деньги? Что здесь, что там, я поражаюсь. Вы их по запаху чувствуете?
- Что? – недоуменно спросил Бернард.
- Ничего. Нужно найти наш лагерь и выяснить – здесь ли они.
- Он выше или ниже?
- Понятия не имею. Для Сквонто здесь все деревья имеют лицо, а для меня даже время в пути рассчитать – сложно.
- Сколько раз река делала поворот?
- Здесь все время поворот…
- Нет, она прямая, и повороты видны, ощутимы. Вспоминай.
- Два раза, - ответила я вспомнив, что и правда, были два плёса, где приходилось грести особенно сильно – повороты были почти девяносто градусов.
- А после второго поворота вы долго шли по воде?
- Нет, я вспомнила три огромных дерева, но они были справа, и сразу после них слева было наше место.
- Ты узнаешь его с воды?
- Да, я сломала деревце на берегу, чтобы сделать перекладину над костром.
- Как только рассветет, мы сориентируемся. Светает очень рано. Поспи. Я посмотрю за водой. Сколько у вас лодок?
- У нас два каноэ, там должен быть Сквонто или три девушки. Они могут быть одеты как мужчины.
- Я думал, что мне снится, когда ты сняла кепку. Я не мог поверить, что ты нашлась. И я прошу тебя не переживать за деньги и поверить уже мне.
- А мне больше ничего не остается, Бернард. Главное – не убивай меня. Можешь забрать деньги и валить, я даже кричать не стану, найду своих друзей, и мы уйдем в лес, - я не подняла глаз, подвинулась ближе к дереву, накинула сверху просохшие брюки, и сразу заснула. Мешочек с монетами лежал рядом у шеи.
- Элиза, Элиза, проснись, - шептал мне Бернард, и я чуть не испугалась вновь, когда увидела его, проснувшись. Не сразу вспомнив что произошло вчера, мне даже показалось, что я в Плимуте, а все, что касается времени после нашего прибытия мне просто приснилось.
- Что тебе? Уже вставать?
- Иди скорее, иди, - он звал меня к кустам, что росли на берегу, и я пригнувшись, пробиралась к нему, думая о том, что Федор не оставит меня теперь в покое, и нужно придумать как не попасть в его лапы снова.
- Это Сквонто, Сквонто, - заорала я, встав над кустами, и побежала в воду. Две лодки скользили в тумане, и на первой был Сквонто.
- Как ты их услышал? – я дергала Бернарда за рукав, мне хотелось расцеловать его.
- Я услышал, как кто-то поет песню. Я никогда не слышал такой песни. Если бы они проплывали здесь, ты тоже услышала бы ее.
Люди в каноэ услышали и увидели нас. Сквонто с трудом сдерживал девушек, чтобы они не вывалились за борт. Клер выпрыгнула еще до берега, упав в мои объятия и заревев навзрыд:
- Какая же я дура, почему я послушалась и отпустила тебя одну, зачем, - она стенала и колотила меня кулачком по спине, потом она присмотрелась и узнала Бернарда. – Значит, ты это с ним прохлаждалась, пока мы искали тебя, пока спорили со Сквонто, чтобы он отпустил нас в Квебек?
- Он спас меня, Клер. Он спас меня, я потом все расскажу, нам нужно пройти Квебек по другому берегу, пока не рассвело, - торопила их я, но Сквонто пристал к берегу, с Бернардом они вытащили каноэ, и он сказал: - Нам нужно говорить всем. Нужно знать сколько нас и куда мы идем. Чтобы идти с ним, - он качнул головой на Бернарда, нам нужен плот, потому что нам нужны гвозди.
Мы вышли из воды и поднялись к нашему костровищу. Девушки быстро заварили чай, пожарили соленое мясо, что скорее всего добыл Сквонто. Я ела с таким удовольствием, словно голодала целую неделю. Нервы до хорошего не доведут.
- Кстати, у нас есть двадцать золотых, и мы можем купить лодки, продукты и столько гвоздей, сколько нужно, Сквонто, - я говорила с полным ртом еды, тряся мешочком на шее. Клер покосилась на Бернарда.
Глава 52
- Если вы позволите, я пойду с вами… - осторожно заговорил Бернард.
- Если позволите, мы не хотим, чтобы у нас воровали запасы, мышей хватает и на поле, - не думая, с полным ртом ответила я.
- Нам нужны руки, Элизабет, - вдруг ни с того, ни с сего ответил мне Сквонто. – Да и Малкольм еще очень молод. Я переживал, что один я не справлюсь.
- Да, а потом он приведет своих людей, что бродят сейчас непонятно где, или ждут его за углом, и мы останемся на полянке. Это еще если повезет выжить, и они соизволят нас не убить, - начала злиться я.
- Но он сказал, что не виновен, Элизабет, - совершенно серьезно ответил Сквонто.
- А если я тебе скажу, что я королева Англии? – зыркнула я на Сквонто.
- Но это не так, правда? – совершенно не злясь, не споря, ответил Сквонто. Эмоций в нем было ровно столько же, сколько в коробке из-под телевизора.
- Я клянусь вам, что вы не пожалеете, если возьмете меня с собой. Я должен вернуться в Квебек, чтобы забрать свои вещи. Там есть письмо для вас от губернатора Плимута. Может хоть оно заставит вас изменить обо мне свое мнение, - он опустил голову и рассматривал подошвы своих сапог. Я смотрела на всех своих друзей по очереди.
- Я здесь не одна, и это не мой форт. Мы вместе должны решить. Что вы думаете? – обратилась я ко всем.
- Он должен пойти с нами, - уверенно проговорил Сквонто. – Кроме этого, именно он должен купить в Квебеке все необходимое. Женщины спрячутся , когда мы будем проходить Квебек. Мы поднимемся выше города, оставим вас там, и двое спустимся к Квебеку. Если этот человек знает, что мы вместе, как ты сказала, мне больше нельзя туда. Значит, Бернард купит все сам и вернется к нам, и мы вместе отправимся домой.
- Ишь ты, то есть мы должны отдать ему деньги и каноэ, и ждать, когда он вернется обратно? – я посмотрела на Клер. – Цыгане Нового света, подруга. Ты что на меня так смотришь? Считаешь, что я не права?
- Считаю, что снаряд не падает дважды в одну воронку, я тоже не против, чтобы Бернард ушел жить с нами, - ответила моя подруга и опустила голову.
- То есть, когда люди берут кредит чтобы погасить кредит, это не одна воронка? Ты думаешь глупцов мало здесь? Ту думаешь бандиты не умеют притворяться? Ну хорошо, я услышала тебя. Остальные дамы как считают? – я посмотрела на Барбару и Малышку, твердо уверенная в том, что уж они-то точно примут мою сторону.
- Мы тоже не против, чтобы он шел с нами. Он не похож на бандита, - ответила Малышка. У меня даже рот открылся.
- А кто похож на бандита? Может быть я сегодня ночью походила на него, когда рвала когти с деньгами на шее, когда плыла ночью по этой реке и боялась, что меня съест крокодил…
- Элиза, не драматизируй, на севере нет крокодилов… перебила меня Клер.
- Как и бандитов, да. Тут все сплошь ангелы. Когда я стояла там посреди ринга, никто даже и не подумал, что я женщина, не подумал, что меня нужно спасти, - я не могла больше придумать причин, чтобы не брать Бернарда.
- Но ты не просила помощи, Элиза, ты ставила условия, поднимала ставки. Если бы ты хоть слово сказала, что тебя здесь держат насильно, людей, что привели тебя, тут же бы скрутили и увели на суд, - ответил Бернард. – Я ждал, когда ты останешься одна, но потом увидел этого мужика, и понял, что тебя все же держат.
- Элиза, это в твоем стиле, и ныть сейчас – самое глупое занятие. Нам нужен Бернард сильнее, чем мы ему, - ответила Клер. – И все уже решило голосование. Идем ближе к левому берегу, обратно идет один Бернард, докупает все необходимое, и мы выдвигаемся домой, - твердо закончила она и направилась к лодкам, просто выплеснув чай из котелка в костер.
Я села в каноэ со Сквонто и Клер. Девушки сели с Бернардом. Я старалась не смотреть на него, но как только забывалась, вновь начинала пялиться на соседнюю лодку. Выше Квебека мы встали в глухом месте, каноэ затащили на берег, освободили одно и Бернард уже направился к нему, когда ко мне подошла Клер, достала нож, срезала с моей шеи мешок с золотыми и окликнув Бернарда, бросила ему. Он поймал мешочек, улыбнулся нам и оттолкнул каноэ от берега.