Маркус Зузак – Крадійка книжок (страница 46)
— Зі слухом, — закінчив Руді. — Він не…
— Добре, досить. — Дойчер потер руки. — Ви двоє — шість кіл навколо спортивного майданчика. — Обоє скорилися, але не надто швидко. —
Пробігши по шість кіл, вони отримали нову муштру у стилі «бігом-лягли-встали-лягли-встали», а за п’ятнадцять безкінечних хвилин вони знову отримали наказ лягти — мабуть, уже останній раз.
Руді подивився вниз.
Йому скалилася збита купа баговиння.
Вона ніби питала: «На що витріщився?»
— Лягли! — закомандував Франц.
Руді, звісно ж, перескочив багнюку і впав на живіт.
— Встали! — вишкірився Дойчер. — Крок назад. — Вони відступили на крок. — Лягли!
Його задум був цілком зрозумілим, і Руді виконав наказ. Він пірнув у багнюку, затримуючи дихання, і тієї миті, коли припав вухом до розкислої землі, муштра скінчилася.
-
Руді став на коліна, видобув з вух багно і глянув на Томмі.
Хлопчик заплющив очі і не припиняв посмикуватись.
Коли обоє повернулися на Небесну вулицю, то зустріли Лізель, яка грала з меншими дітьми в класики, досі у своїй формі БДМ. Краєм ока вона помітила дві засмучені постаті, що наближалися до неї.
Одна з них покликала її.
Вони зійшлися на східцях, що вели до ґанку будинку Штайнерів, і Руді розповів їй про нещодавню подію.
Минуло десять хвилин, і Лізель сіла на сходинку.
Через одинадцять хвилин Томмі, що сидів біля неї, сказав:
— Це я у всьому винен, — але Руді махнув на нього рукою, десь поміж реченням і усмішкою, розітнувши пальцем струмок грязюки. — Це я… — Томмі знову спробував щось сказати, але Руді обірвав його на півслові і тицьнув у нього пальцем.
— Томмі, припини. — Руді здавався навдивовижу задоволеним. Лізель ще ніколи не бачила, щоб хтось такий нещасний був таким несказанно щасливим. — Просто сиди і… смикайся… чи ще щось таке, — і продовжив розповідати про їхні пригоди.
Він ходив туди-сюди.
Не давав спокою своїй краватці.
Його слова летіли на дівчинку і приземлялися десь на бетонних східцях.
— Той Дойчер, — бадьоро закінчив Руді. — Причепився до нас, еге ж?
Томмі кивнув, пересмикнувся і заговорив, нехай і не в такому порядку:
— Це я у всьому винен.
— Томмі, що я тобі казав?
— Коли?
— Щойно! Просто замовкни.
— Добре, Руді.
Коли Томмі за деякий час сумовито поплентався додому, Руді взявся випробовувати свою нову геніальну тактику.
Жалість.
Сидячи на східцях, він уважно обстежив багнюку, що вже зашкарубла на його формі, а тоді безнадійно глянув на Лізель.
— Що скажеш,
— Ти про що?
— Ти знаєш…
Лізель відповіла у своїй звичній манері.
-
Невесело усміхаючись із ґанку, він провів рукою по волоссю й вигукнув:
— Одного дня! — запевнив він її. — Одного дня, Лізель!
У підвалі, десь за два роки по тому, дівчинці час до часу страшенно кортіло піти до сусідів і побачитися з Руді, і навіть тоді, коли вона писала пізньої ночі або на світанку. Вона також усвідомила, що, найпевніше, саме ті в’язкі дні у «Гітлер’юґенд» підживлювали його, а згодом і її потяг до крадіжок.
До того ж, попри звичні вибрики погоди, літо починало набирати силу. Мабуть уже почали достигати яблука сорту
Невдахи
Коли йшлося про крадійство, Лізель і Руді дотримувались думки, що безпечніше їм буде у зграї. Анді Шмайкль покликав їх до річки на зустріч. Там, окрім інших питань, мали скласти план обкрадання садів.
— То це тепер ти у нас лідер? — запитав Руді, але Анді похитав головою, не приховуючи глибокого розчарування. Як би він хотів підійти на цю роль.
— Ні. — Його прохолодний голос був навдивовижу теплим. Трохи недопеченим. — У нас інший лідер.
НОВИЙ АРТУР БЕРҐ
Він мав вітряне волосся і хмарні очі й належав до тих малолітніх злочинців, у яких не було причин красти, хіба що для розваги.
Його звали Віктор Хеммель.
На відміну від людей, які займалися різноманітними видами грабунку, у Віктора Хеммеля було все. Він мешкав у найкращій частині Молькінґа, в особняку на пагорбі, який добряче продезінфікували після того, як вижили звідти євреїв. Він мав гроші. Він мав цигарки. Але хотів мати ще більше.
— Хотіти більше — це не злочин, — заявив він, вилежуючись на траві, а навколо нього зібралася зграя хлопців. — Хотіти більше — це законне право усіх німців. Що каже наш
На перший погляд Віктор Хеммель — звичайнісіньке патякало. На жаль, окрім красномовства, він мав іще й неабияку харизму — щось на кшталт
Коли Лізель і Руді наблизилися до гурту, що зібрався на березі річки, дівчинка почула ще одне запитання:
— То де ж ці пришелепуваті, яких ви так розхвалювали? Вже десять по четвертій.
— А на моєму годиннику ще ні, - відповів Руді.
Віктор Хеммель піднявся на лікті.
— Ти ж не маєш годинника.
— Як думаєш, я був би зараз тут, якби мав гроші, щоб купити годинника?
Новий лідер сів і усміхнувся, усіма своїми білими рівненькими зубами. Тоді перевів недбалий погляд на дівчинку.
— А це що за мала шльондра?
Лізель, якій було не звикати до грубих слів, байдуже дивилася в його затуманені очі.
— Минулого року, — перелічила, — я вкрала не менше трьохсот яблук і декілька десятків картоплин. Я легко даю собі раду з колючим дротом і бігаю так швидко, як і всі інші.
— Та невже?
— Так. — Вона не зіщулилась, не відступила. — Мені треба тільки невелику частку від усієї здобичі. Десять яблук, десь-колись. Трохи залишків для нас із другом.
— Ну, думаю, таке можна влаштувати. — Віктор запалив цигарку і підніс її до рота. Навмисне постарався випустити дим дівчинці в обличчя.