Мария Соник – Выбор злодейки. Дракона не предлагать! (страница 9)
На второй день Кейн прислал уже не подарки, а личного мага, который должен был «проверить мое магическое здоровье и совместимость с драконьей аурой». Я выставила мага за дверь, пообещав, что если он еще раз появится, я проверю его совместимость с моим кулаком.
Маг обиделся и ушел, бормоча что-то о неблагодарных смертных.
На третий день прибыл сам генерал. Вернее, попытался прибыть. Я увидела в окно, как к особняку подъезжает роскошная черная карета, запряженная четверкой вороных коней с огненными гривами, и велела Бертрану (Бертраму, чтоб его) ни за что не открывать дверь.
— Леди, — взмолился Бертрам, — но это же сам генерал! Я не могу не открыть генералу!
— Можешь! — рявкнула я. — Ты мой стражник, ты меня охраняешь! Охраняй от незваных гостей!
— Но он не незваный, он… он генерал!
— А я леди! И я говорю — не открывать!
Карета постояла у ворот минут двадцать. Потом развернулась и уехала. Я выдохнула с облегчением. Но рано.
Я понимала, что просто отмахиваться от подарков и посыльных недостаточно. Нужно было найти способ разорвать эту дурацкую истинную связь. В конце концов, в мире магии должно быть какое-нибудь противоядие от таких случайностей!
Я заперлась в библиотеке особняка Торнвудов. Библиотека оказалась внушительной — стеллажи до потолка, тысячи книг, свитков, фолиантов. Я начала с разделов «Магические связи», «Драконье наследие», «Истинные пары: благословение или проклятие?».
Книг было много. Очень много. И все они, как назло, были написаны таким витиеватым языком, что у меня глаза на лоб лезли. «Драконья истинная связь есть высшее благословение богов, ниспосылаемое избранным раз в тысячелетие…» — нудно вещал один фолиант. «Соединение истинных пар неразрывно, как пламя и дракон…» — вторил другой.
— Неразрывно? — бормотала я, листая страницы. — Ах вы неразрывно? А вот мы сейчас посмотрим, что там пишут про разрывы.
Я перерыла половину библиотеки, прежде чем нашла то, что искала. Маленькая, потрепанная книжица, задвинутая в самый дальний угол, называлась «Темные ритуалы для отчаявшихся сердец».
— О, это уже интереснее, — прошептала я, открывая ее.
Глава «Разрыв истинной связи» начиналась обнадеживающе: «Истинная связь драконов считается неразрывной, однако существуют способы…» Дальше шел длинный список ингредиентов, от которого у меня волосы встали дыбом. Слеза единорога, пыль из крыльев ночной бабочки, кровь девственницы, собранная в полнолуние… И завершалось все фразой: «Ритуал крайне опасен и может привести к смерти одного или обоих участников. Не рекомендуется к применению».
— Ну спасибо, — захлопнула я книгу. — Обнадежила, называется.
Я полезла дальше. Искала упоминания о темных магах, которые могли бы помочь. В памяти Айрис мелькали слухи о каком-то колдуне, живущем в Гиблых болотах, который берется за самые безнадежные дела. Но слухи были такими смутными, что я даже не была уверена, существует ли он на самом деле.
— Ладно, — решила я. — Если что, сама соберусь в экспедицию. Найду этого колдуна. Уговорю. Или подкуплю. У меня теперь, благодаря драконьим подаркам, полособняка драгоценностей, если я передумаю их не принимать.
Я уже строила планы побега, когда в библиотеку ворвалась Милли, раскрасневшаяся и запыхавшаяся.
— Леди! — выпалила она. — Там… там лорд Тимоти! Он пришел! С визитом!
Я вытаращила глаза.
— Лорд Тимоти? С ума сошел? Ему же плохо было! Он в обморок упал!
— Очухался, — сообщила Милли. — И пришел. Говорит, дело важное. И мамаша его с ним. Оба сидят в гостиной и ждут вас.
Я спустилась в гостиную с тяжелым сердцем. Лорд Тимоти сидел на краешке стула, бледный до синевы, и нервно теребил кружевной платочек. Рядом восседала его матушка, леди Мейбл, женщина внушительных размеров, с подбородком, способным пробить стену, и взглядом, прожигающим дыры.
— Айрис, дорогая! — проворковала леди Мейбл, завидев меня. — Как мы рады тебя видеть! Мы пришли обсудить детали свадьбы!
Я замерла на пороге.
— Свадьбы? — переспросила я. — Какой свадьбы?
— Твоей и моего Тимоти, конечно! — леди Мейбл расплылась в улыбке, от которой мне захотелось спрятаться под стол. — Мы с твоим отцом уже все обсудили. Дата назначена через две недели. Скромная церемония, только свои. А потом вы уедете в поместье Тимоти, и там уже заживете душа в душу.
Я перевела взгляд на Тимоти. Он сидел, втянув голову в плечи, и смотрел в пол. Кажется, мамочка все решила за него, как обычно.
— Леди Мейбл, — начала я осторожно. — Вы же видели, что произошло на балу. Я… я поцеловала другого мужчину. При всех. Ваш сын упал в обморок. Вы серьезно хотите этого брака после такого позора?
Леди Мейбл махнула рукой.
— А, ерунда! Молодость, глупость. Подумаешь, поцелуй. Тимоти человек понимающий, он простит. Правда, Тимоти?
Тимоти пискнул что-то неразборчивое.
— А этот твой дракон… — леди Мейбл понизила голос. — Он, конечно, важная шишка, но на тебе не женится. Такие, как он, на таких, как мы, не женятся. Так что твой путь — с моим сыном. И мы это закрепим, пока ты не наделала новых глупостей.
Я открыла рот, чтобы возразить, но в этот момент входная дверь с грохотом распахнулась. Так грохотнула, что, кажется, особняк вздрогнул.
В гостиную вошел ОН.
Кейн Торнвуд был в парадном черном мундире, при всех регалиях, и выглядел так, будто только что с поля боя. За его спиной маячили двое адъютантов с каменными лицами.
Он не обратил на меня никакого внимания. Его взгляд сразу же уперся в лорда Тимоти, который при появлении генерала стал такого цвета, что почти слился с обоями.
— Лорд Тимоти, — произнес Кейн голосом, от которого у меня мурашки побежали по спине. — Какая приятная встреча. Я как раз собирался с вами поговорить.
Тимоти пискнул громче. Леди Мейбл вскочила, пытаясь заслонить сына своим массивным телом.
— Ваша светлость, мы тут обсуждаем семейные дела! Не вижу причин для вашего вмешательства!
— Причин? — Кейн приподнял бровь. — Леди Мейбл, вы обсуждаете свадьбу с девушкой, которая является моей истинной парой. Это достаточная причина?
Леди Мейбл побелела. Тимоти издал звук, похожий на предсмертный хрип умирающей птицы.
— Истинной парой? — переспросила леди Мейбл. — Но… но это же… это же…
— Это факт, — отрезал Кейн. — И я не позволю никому, даже вам, леди Мейбл, обсуждать брак моей пары с кем бы то ни было, кроме меня.
Он сделал шаг вперед. Тимоти вскочил и попятился, вжавшись в стену.
— Ваша светлость, я… я не хотел… — залепетал он. — Это мама… она сказала… я не…
— Ты, — Кейн смерил его презрительным взглядом, — жалкий червь, посмевший претендовать на то, что принадлежит дракону. Ты даже не представляешь, как тебе повезло, что я сегодня в хорошем настроении.
— В хорошем? — вырвалось у меня. — Это у тебя хорошее?
Кейн покосился на меня, и в его глазах мелькнула усмешка.
— Да, Айрис. Очень хорошее. Иначе от этого… существа… осталось бы мокрое место.
Он снова повернулся к Тимоти, схватил его за шиворот одной рукой (Тимоти смешно задрыгал ногами в воздухе) и понес к выходу.
— Ваша светлость! — заверещала леди Мейбл, бросаясь следом. — Куда вы его⁈ Поставьте моего мальчика на место!
Я выбежала за ними. Кейн уверенно направлялся к парадному входу, откуда доносился плеск воды. Там, прямо перед особняком, красовался огромный фонтан с мраморными драконами, извергающими воду.
— Нет! — закричала леди Мейбл. — Только не это! У него слабое здоровье! Он простудится!
Кейн не обратил на ее крики никакого внимания. Он подошел к фонтану и, размахнувшись, швырнул лорда Тимоти прямо в центр. Вода взметнулась фонтаном (простите за каламбур), Тимоти взвизгнул, булькнул и скрылся под водой. Через секунду вынырнул, отплевываясь и хватая ртом воздух. Он был похож на мокрую курицу. На мокрую, тощую, перепуганную курицу с выпученными глазами.
— Тимоти! — леди Мейбл бросилась к фонтану, но остановилась на краю, не решаясь лезть в воду. — Тимоти, держись! Я вытащу тебя!
— Мама! — заорал Тимоти, барахтаясь в воде. — Тут холодно! Тут рыбы! Мама!
Я смотрела на это представление и не знала, смеяться мне или плакать. С одной стороны, было дико смешно. С другой — это было унизительно. И для Тимоти, и для меня. Потому что Кейн только что продемонстрировал всем, включая соседей, сбежавшихся на шум, что я — его собственность.
— Ты что творишь⁈ — накинулась я на него, когда он вернулся ко мне. — Ты с ума сошел? Он же замерзнет! Он же хлюпик! Он же…
— Он же больше никогда к тебе не подойдет, — спокойно ответил Кейн. — И его мамаша тоже. Проблема решена.
— Это не проблема была! — заорала я. — Я сама могла с ними разобраться!
— Сама? — он приподнял бровь. — И как бы ты это сделала? Убедила бы их вежливыми словами? Договорилась бы?
— Я бы… я бы… — я запнулась. Ну как я могла бы разобраться с леди Мейбл? Уболтать бы не получилось, она та еще бронебаба. Выгнать бы не смогла — не пустили бы слуги. Так что, возможно, Кейн и прав был. Но признавать это вслух я не собиралась.
— Это не твое дело! — выпалила я. — Ты мне никто! Я не просила тебя вмешиваться!