Мария Сакрытина – Цвет магии - чёрный. (страница 109)
Впрочем, вскоре мы оба привыкли. Принц играл с азартом человека, который ненавидит проигрывать, но знает, что не настолько хорош для абсолютного выигрыша.
- Перестань поддаваться, - то и дело говорил он.
С одной стороны, мне было его жаль: иногда он не видел очевидных ходов. С другой, я восхищался его упорством.
- Я не в ладах с цифрами, - признался принц спустя два проигрыша и один выигрыш. – Всегда так было, и это очень разочаровывало моего отца… То есть, нашего с Шериадой отца.
- А кем он был? – поддавшись любопытству, поинтересовался я.
- Он? – Принц склонился над доской. – Торговцем. Очень крупным торговцем, но процветала наша семья благодаря бабке. Она была целителем, а целители там, откуда мы с Шери родом, правят миром.
- Похоже, не только там, - усмехнулся я, намекая на королеву.
Лэйен улыбнулся.
- Да, похоже… Бездна, как ты это делаешь?
Я принялся сначала осторожно, а потом тоже с азартом объяснять ему то, что видел: закономерности. Лэйен кивал, но понимал, похоже, отнюдь не всё.
- Я бы заметил, что с такими способностями ты должен быть тем ещё интриганом, - сказал принц после четвёртой игры, когда нам принесли молодое вино. Я даже рискнул его выпить – в голову оно не ударило, только настроение подняло. Очень лёгкое и очень вкусное.
- Это не так, господин.
- Знаю. В этом моя проблема с шахматами. Для меня это бездушные фигуры. Люди же… - Он улыбнулся. – Это люди. Шериада может слышать музыку и различать чувства. Я знаю, что людьми движет. Поэтому я говорил, что она ошибается на твой счёт. Она тебя ломала. Не стоило ей этого делать.
- Но её величество…
- … о многом забывает, - подхватил Лэйен. – Однако её это не оправдывает. Но и тебя тоже. Не делай ей больно, Элвин. Она тебе верит. А я за тобой пригляжу. Шериада считает, что ты не способен на убийство, но люди меняются. Иногда стремительно. Тише, успокойся, я не хотел тебя пугать. Как насчёт последней партии?
Шериада вернулась поздно вечером – меня позвали в её личные покои. Уже знакомый слуга помог переодеться к ужину. Он даже нашёл в себе силы, чтобы пожелать удачи. Я удивился, а он сказал:
- Ты спас жизнь его высочеству, мастер. Ты не можешь быть плохим человеком.
Логика этого утверждения от меня ускользнула тогда… Сейчас я понимаю. Люди в Нуклии боготворят Лэйена не просто так. Любой, кто с ним заодно, для них – хороший человек. Странно, согласен. Но это же Нуклий.
Гостиная Шериады вся была увешена портретами того юноши, Рина, любовника королевы. Об их связи судачат до сих пор, хотя он давно мёртв.
Очевидно, Шериада по-прежнему его любила. Он не был блондином или даже красавцем, но улыбался так тепло… Я мог понять королеву.
Шериада ждала меня на балконе, там же слуги накрыли круглый мраморный стол. Я поклонился, королева отмахнулась. А я застыл с открытым ртом, потому что пейзаж внизу… Поражал.
Розовый дворец стоит на высоком холме, поэтому город виднелся как на ладони. Он сиял волшебными фонарями, и я легко заметил, как много людей на улицах, несмотря на поздний час. Они вели себя так спокойно, словно ничего не боялись. Наверное, могли себе позволить – с таким освещением. У нас на Острове в большинстве районов столицы нужно держать ухо востро.
Я понимал, почему Криденса удивляло, что Шериада даже не старается навести на Острове порядок. Здесь всё было иначе.
- Согласна, красиво, - ворвалась в мои мысли королева. – Садись, Элвин, я голодна. Не стой между мной и едой, помнишь?
Я поспешно сел, а она рассмеялась. Свет магических светильников красиво оттенял её волосы и черты лица. Прекрасная, хрупкая – как она способна кому-то навредить?
Вот уж правда: внешность обманчива.
- Ты по-прежнему предпочитаешь ветчинные рулетики, - улыбнулась некоторое время спустя Шериада, наблюдая за мной. Королева отослала слуг, и мы остались одни. – Как насчёт других изысканных блюд?
- Слишком для меня, госпожа, - улыбнулся я. – Это мне хотя бы знакомо.
Она усмехнулась. Потом посерьёзнела.
- Элвин… Я уже просила прощения за то, что давила на тебя. Мне и правда жаль. Теперь нам нужно решить, как быть дальше.
«
- Нет, тебе, - словно прочитав мои мысли, поправила королева. – Ты хочешь быть свободным, я понимаю. И обещаю – я не буду клясться силой, ты, похоже, не веришь этой клятве. Итак, я обещаю оставить тебя в покое на пару лет. Никаких интриг. Никакой политики. Учись, осваивайся – мне нужно было сразу так сделать. Если тебе понадобится наставник, ты выберешь его сам. Я… Пожалуй, даже советовать никого не буду. Здесь давно нет приличных демонологов. Руадан, конечно, предлагает своих демонов, так что если пожелаешь, можешь выбрать кого-нибудь из них. И также, если пожелаешь, информацию о каждом я тебе предоставлю.
- Лучше я найду её сам, госпожа, - улыбнулся я. – Прости, но твоя точка зрения может не совпасть с моей.
- Согласна. Что ж, королевская библиотека тебе точно понравится… Итак, что касается твоей семьи. Виета заинтересовался Тиной не на шутку, да?
Я со вздохом кивнул.
Шериада понимающе улыбнулась.
- На самом деле он хороший мальчик, этот Криденс. Глубоко внутри.
- Где-то
- Солгу, если скажу, что не думала о том, что вы подружитесь, - призналась Шериада. – Да-да, я видела, что его отец на тебя глаз положил. Но ты Криденсу удивительно подходишь. Не смотри на меня так, это правда. Элвин, мне нужны верные волшебники. То есть, волшебники, верные моему брату. Если одним выстрелом я могу убить сразу двух зайцев – что же мне, не стрелять?
Я промолчал.
- Но я пообещала больше так не делать. Пока ты сам не захочешь играть. А ты захочешь, Элвин, непременно.
- Играть с чем, госпожа?
- Интригами, мой мальчик. Два года – это ведь очень много. Смотри, как ты вырос всего за два месяца. Это восхитительно.
Мы помолчали. Из сада внизу раздавалась песня флейты. Шериада сначала слушала её, подперев щёку рукой, потом поморщилась.
- Фальшивит.
- Разве, госпожа?
- Ага. В рефрене. Это нуклийская песня, очень популярная… Элвин, если ты захочешь увезти Тину и мать с Острова, я не буду против.
Я кивнул.
- Спасибо, госпожа. Я подумаю.
- И хорошенько подумай. Тина точно этому не обрадуется. Боюсь, я слишком хорошо исполнила её мечту стать известной художницей.
- Госпожа, могу я спросить, как ты поступила с Алией?
Шериада помедлила, но потом всё-таки ответила:
- Я лишила её магии.
У меня перехватило дыхание. Я очень хорошо запомнил лорда Виета и то, как быстро он после этого скончался.
- Госпожа…
- Она жива. Она очень жизнелюбивая девочка. Я отправила её работать помощницей к знакомой модистке. Раз уж Алиана теперь умеет шить…
- Это жестоко, госпожа.
Она пожала плечами.
- Как по мне, это справедливо. Девчонка лгала тебе, контролировала и играла. Ты слишком к ней добр.
- Ты поступила со мной так же, госпожа.
- Да, и заметь, ты чуть было не отправил меня на тот свет. А эту лицемерку жалеешь. Разве это справедливо? Но я понимаю – её ты любил, а я в твоих глазах наверняка кажусь чудовищем. В любом случае её адрес я тебе давать не буду. Захочешь – найдёшь сам. Кстати, Элвин, выбери любой дом, поместье, что угодно в окрестностях Розового дворца. Я оплачу. Считай это наградой за жизнь моего брата.
- Госпожа, мне не нужна награда. Я не достоин…
Шериада изогнула бровь.
- Тебе нужен дом. Не спорь. И… я слышала про Ори.
- Не трогай его!