Мария Руднева – Ткачиха (страница 18)
– Артур, это просто чудо! Я в беде, Артур!
– В какой беде? Что случилось?
– Артур, я не знаю, как тебе это сказать, просто… Мне нужна твоя помощь, Артур!
– Где ты сейчас? Что с тобой?
– Со мной все в порядке, просто я… Я в другом мире!..
Глава 21
Бетти потребовалось время, чтобы внятно объяснить Артуру Ниму, что с ней произошло. Она торопилась и подгоняла саму себя, опасаясь, что связь может прерваться в любой момент, и путалась в словах, не зная, что сказать. Легко было просить его о помощи, но какой именно эта помощь должна была быть?
На ее счастье, в дело вмешался Рубашечник.
– Здравствуй, Артур Ним, – сказал он, присаживаясь рядом с Бетти у Зеркального дерева. – Буду надеяться, что это и правда ты, а не хитроумная ловушка Ткачихи. Впрочем, ей и без того известно, куда мы идем. А если я правильно понимаю сходство двух миров, неподалеку от того места, где ты сейчас стоишь и говоришь с нами, есть старые руины. Это правда?
– Так, – кивнул все еще мало что понимающий Артур Ним. – Я в Центральном парке, здесь есть старая английская церковь. Точнее, то, что от нее осталось.
– Старая Церковь! – закричала Бетти. – Это она!
– Верно, – обрадовался Рубашечник. – Послушай, Артур Ним. Отправляйся к руинам и жди там. Ждать, возможно, придется долго: я не могу тебе сказать, с какой скоростью течет время здесь и у вас, поэтому запасись едой и теплой одеждой. И жди нас. Мы дадим о себе знать.
– А вас там много? – деловито осведомился Артур.
– Пятеро, – ответила Бетти, оглядев свой отряд. – Пока – пятеро, и я надеюсь, что меньше нас не станет.
– Пятеро. Принято, – серьезно кивнул Артур. – Задание понял, отправляюсь к Старой Церкви и буду ждать сигнала.
– Пусть наберет воду из того водоема, в котором нас видит, – прошептала Мэри на ухо Бетти. – А вдруг дело в ней?
– Ты гений! – отозвалась Бетти и закричала: – Артур! Артур, ты слышал? Перелей куда-нибудь воду, в которой видишь сейчас меня! Вдруг дело в ней.
В смутном зеркальном отражении было видно, что Артур поправил очки.
– Я уже подумал так и сделать, – сказал он. – Не волнуйся, Бетти Бойл, я сделаю все, чтобы вытащить тебя и твоих друзей оттуда, где вы сейчас застряли.
– Ох, Артур!
Изображение пошло рябью.
– Артур, связь теряется, – снова закричала Бетти, – вытащи нас, Артур!
– Сделаю все, что в моих силах, – отозвался мальчик. – Береги себя!
Изображение исчезло. Некоторое время Бетти просто молча разглядывала зеркальную кору дерева, в которой теперь отражались только их с Рубашечником лица.
– Поверить не могу… – прошептала она.
– Удивительное совпадением, – кивнул Рубашечник.
– Это все еще может быть ловушкой Ткачихи, – покачал головой Охотник, подходя ближе. Бетти увидела краем глаза, как он снял с пояса топор и, размахнувшись, опустил его на зеркальную кору.
– Что ты делаешь?! – девочка вскочила на ноги, готовая его остановить.
– Если это ловушка Ткачихи, нас уже ничто не спасет, – сквозь зубы ответил Охотник. – Но если это правда был твой друг из другого мира, нам надо постараться сохранить с ним связь. Эти зеркала – замерзшая вода Топей, зачарованная Ткачихой. Мне думается, что она связана каким-то образом с той водой из настоящего озера. Мы должны взять с собой осколок. Может быть, так мы сможем говорить с ним. И он с нами. Мэри не случайно велела ему набрать воды.
В его словах был резон. Бетти кивнула и вместе с Рубашечником отошла в сторону – наблюдать за работой Охотника. Тот размашисто опускал топор на дерево, снова и снова, до тех пор, пока от его мерных движений зеркальная кора не пошла трещинами и огромный кусок не свалился прямо в вовремя подставленные ладони Рубашечника. Острые края оставили на его руках новые царапины, которые немедленно стали кровоточить.
– Надо бы завернуть это в какую-то тряпицу… Стекло острое, – поморщился Рубашечник.
– У нас все еще есть сумка, – сказала Мэри. – Чайник мы потеряли, когда сражались с лебедями, но сумка осталась при нас. Она мягкая.
– Давайте ее сюда!
Энн молча протянула ему сумку. Рубашечник бережно опустил кусок зеркальной коры внутрь и несколько раз сложил ее пополам, так, чтобы зеркало было тщательно защищено. Бетти заметила, что после этого он быстро вытер ладони о свою черно-красную рубашку. Девочка невольно подумала, что на такой ткани не видны следы крови. Сколько раз ему приходилось вытирать так руки?
Рубашечник перехватил ее взгляд и вопросительно поднял брови. Бетти вспыхнула и отвела глаза словно ее застукали на чем-то неприличном, и немедленно уперлась взглядом в Энн. Та стояла в стороне, наблюдая за происходящим отрешенным взглядом.
С момента перехода через болота она сильно изменилась: стала тихой, не подавала голоса и послушно следовала за Мэри. Она не выглядела поглупевшей или вдруг потерявшей память – скорее сосредоточенной на том, что оставалось у нее внутри. Бетти впервые пришла в голову мысль, что окружающие ее люди отдали ради ее возвращения гораздо больше, чем она сама. Можно было бы уже начать им доверять. Или хотя бы называть друзьями.
Да, с этого, пожалуй, ей и следовало сейчас начать.
– Друзья! – громко сказала она, так, чтобы все услышали.
За ее спиной раздался задумчивый хмык Охотника. Спутники обступили Бетти и, казалось, были готовы ее слушать.
– Человек, с которым мы говорили, мой друг, из мира, откуда я пришла, – Артур Ним. Я не знаю еще, чем он может нам помочь, но уверена, что гораздо лучше знать, что мы не одни блуждаем в темноте, что нас где-то ждут… – Бетти остановилась, чтобы перевести дыхание. Мотивирующие речи никогда ей не давались.
– Я прошу вас… Прошу вас не падать духом. Мы много пережили, пока шли через Болота, и сейчас мы все готовы сдаться. Каждый из нас. Но нельзя, совсем нельзя отчаиваться! Наоборот: мы должны помнить о пройденном пути. Где мы начали, и где мы теперь. Мы с Рубашечником, – Бетти протянула руку и сжала некрепко его пострадавшую ладонь в своей, – вышли из Леса, еще не зная даже, куда именно лежит наш путь. Мы попали в Холмы и встретили там Мэри и Энн, и это знакомство не только помогло нам найти дорогу, но и сделало чуть больше… Мы нашли друг друга, и это мы с Рубашеником заразили Мэри и Энн идеей, что Холмы можно покинуть. Потом мы позвали с нами Охотника, который так же устал от тирании Ткачихи. Этот мир вокруг нас – серый, душный и неживой, но ведь мы все еще помним, что он соткан из наших страхов и страданий? Выше нос, друзья. Мы почти у цели. Старая Церковь так близко. Вместе мы покинем это место и выйдем в Центральном парке. А там, знаете… – голос Бетти дрогнул. – Там солнце.
Воцарилась тишина. Некоторое время все стояли, не шевелясь, и пристально смотрели на Бетти. Наконец Рубашечник улыбнулся – светло и просто, так, как улыбался ей давным-давно в солнечном Лесу.
– Замечательные слова, Бетти Бойл, – сказал он. – Мне их не хватало.
– И правда чудесные слова, Бетти, – прошептала Мэри.
– Они вдохновляют, – сдержанно кивнула Энн, словно боялась расплескать переполнявшие ее слова.
На плечо девочки легла тяжелая рука Охотника.
– Веди нас, Бетти Бойл.
Бетти вздохнула и сделала шаг вперед по тропинке. Внезапно ей стало казаться, что туман вокруг стал менее густым, тропинка высохла и в целом стало светлее. Пройдя несколько шагов, она увидела кое-что и поняла: она все делает правильно.
Едва заметный солнечный луч упал на тропинку перед ее ногами.
– Солнце… – прошептала Бетти и крикнула в голос: – Солнце!!! Друзья мои, вперед. Вперед!
Глава 22
Бетти и ее спутники шагали вдоль Зеркальных берегов и старательно отводили глаза от любых отражений, попадавшихся им на пути. Всем было ясно: так, как в прошлый раз, им может больше не повезти, и мало ли кто посмотрит на них из зеркальной глубины. Погоня по их следам по-прежнему не показывалась, и Ткачиха никак не являла им своего присутствия, а посветлевшие окрестности и солнечный луч, проявившийся среди серой хмари, внушали надежду на лучшее.
– Быть может, мы просто достаточно безумны, и с нами уже ничего не поделаешь, – говорила Мэри, пританцовывая на каждом шагу. – Может быть, нас просто оставят в покое и займутся кем-нибудь, более безобидным.
– Я бы не надеялся на столь простой исход, – усмехнулся Охотник. – Но было бы здорово и в самом деле успеть дойти до Старой церкви до того, как Ткачиха примется за нас всерьез.
– Рубашечник, – обратилась к молчаливо идущему позади спутнику Бетти, – ты говорил, что узнал про Старую церковь из старинных легенд. Расскажешь их нам? Нам все равно еще идти и идти. А я об этих легендах ничего не знаю…
– В самом деле, Рубашечник, расскажи! – загорелась Мэри.
Энн кивнула, Охотник бросил одобрительный взгляд через плечо, и Рубашечник смирился.
– Хорошо, я расскажу вам эту легенду. Не спрашивайте, откуда именно я ее узнал: через мои руки прошло множество блуждающих воспоминаний. Так вот, много лет назад жила одна девушка, жила в доме у Холма, что лицом выходил на реку…
Рубашечник вздохнул и тихо запел: