18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мария Кошкина – Экзамены ACCA. Материалы для самоподготовки. Терминология (страница 2)

18

Термин

Транскрипция

Перевод

Определение (кратко)

1

Accrual Basis

[əˈkruːəl ˈbeɪsɪs]

Метод начисления

Доходы и расходы признаются в периоде совершения сделки, а не при движении денег.

2

Going Concern

[ˈɡəʊɪŋ kənˈsɜːn]

Непрерывность деятельности

Допущение, что компания будет работать минимум 12 месяцев и не планирует ликвидацию.

3

Prudence

[ˈpruːdns]

Осмотрительность

Осторожность в оценках: не завышать активы и не занижать обязательства.

4

Materiality

[məˌtɪəriˈæləti]

Существенность

Свойство информации, пропуск которой может повлиять на решение инвестора.

5

Consistency

[kənˈsɪstənsi]

Последовательность

Применение одинаковых методов учета из года в год.

6

True and Fair View

[truː ænd feə vjuː]

Достоверное представление

Принцип, согласно которому отчетность должна объективно отражать реальность.

7

Historical Cost

[hɪˈstɒrɪkl kɒst]

Историческая стоимость

Оценка активов по сумме затрат на их приобретение в прошлом.

8

Current Value

[ˈkʌrənt ˈvæljuː]

Текущая стоимость

Оценка актива на текущую дату (включает справедливую стоимость).

9

Relevance

[ˈreləvəns]

Уместность

Способность информации влиять на экономические решения пользователей.

10

Faithful Representation

[ˈfeɪθfl ˌreprɪzenˈteɪʃn]

Правдивое представление

Информация должна быть полной, нейтральной и свободной от ошибок.

11

Comparability

[ˌkɒmpərəˈbɪləti]

Сопоставимость

Возможность сравнивать отчеты компании за разные периоды или с другими фирмами.

12

Verifiability

[ˌverɪfaɪəˈbɪləti]

Проверяемость

Возможность независимых экспертов прийти к консенсусу по поводу данных.

13