Мария Холодная – Королевство Пелоиды (страница 12)
Апсу, а почему ты выбрал эту улицу для покупки дома? — поинтересовалась я, подумав, что скромно и закрыто тут жить не получится.
Это центральная улица, тут живут так называемые сливки города. У тебя легенда богатой женщины, от которой отказался дракон, и тебе нужно было здесь поселиться, чтобы не вызывать подозрения, — ответил он приглушённо, но я услышала скрытую нервозность в голосе.
Не став дальше его расспрашивать, так как в целом мотивация его была понятна, я скосила глаза и увидела, как Клара выкатила тележку с пирожками. И решила, что и мне пора действовать.
Пойду прогуляюсь до лавки, где соседка купила артефакт, и расспрошу — вдруг там смогут найти что-то из медицинского, — оповестила я бывшего ИИ и, нахлобучив на себя шляпку, поняла, что в доме очень не хватает зеркала.
Руны не забудь нарисовать, — напомнил мне Апсу, когда я уже покидала комнату.
Я их утром нарисовала, — ответила я, хотя подозревала, что часть из них на бедре, возможно, уже об одежду вытерлась.
Глава 7
Поздоровавшись с Кларой и купив у неё несколько пирожков, я с промасленным кульком пошла гулять дальше по улице. Несколько встречных горожан почему-то обошли меня по дуге, и только одна полная дама подошла ко мне и — громко, так чтобы все слышали — стала выражать сочувствие.
Не вы первая, милочка, не вы последняя. Вам стоит не думать о том, что вы забыли, а налаживать свою жизнь в нашем городе, — заявила она, цыкнув на сопровождавшего её мужчину, который попытался её отдернуть.
Да я, собственно, ни о чём таком и не думаю, — неуверенно сказала я, не очень понимая, зачем оправдываюсь.
Вот и правильно, — сквозь вуаль улыбнулась мне дама. — Тогда дарите всем красоту, никто вас не осудит в нашем городе.
Не слушайте её и не занимайтесь распутством, — сказала пожилая женщина, торговавшая рядом керамикой. — Лучше найдите себе мужа и нарожайте детей, тогда не так быстро растратите красоту и сбережения.
Обескураженная разговором и не понимая, о чём ведут речь женщины, я отдала им пирожки, чему обе несказанно обрадовались. Пока они их между собой делили, я поспешила перейти улицу и направилась к витрине, которую вчера рассматривала. Увы, но на двери всё ещё висела табличка, извещавшая, что лавка не работает. Цокнув с досады языком, я рассматривала выставленные в витрине безделушки и случайно заметила на стекле своё отражение.
Шляпка на моей голове выглядела странной тарелкой, а часть вуали торчала посередине веником.
«Боже, теперь понятно, почему люди меня сторонятся, — наверное, решили, что я не только память потеряла, но и чувство стиля, а может, и самоуважение».
Быстро сняв головной убор, я его рассмотрела и поняла, что вуаль неправильно приколота. Переместив её по центру, я сделала так, чтобы она закрывала всю шляпку, словно газовое облако. Подняв голову к витрине, чтобы приладить сооружение, я вздрогнула, увидев за стеклом наблюдающего за мной мужчину. Он кивнул мне, приветствуя, и указал пальцем на входную дверь магазина. Через секунду она открылась, и я, обрадовавшись, в неё юркнула.
Здравствуйте, я уже второй раз прихожу, — зачем-то выпалила я, сжимая шляпку в руке и осматриваясь.
Каждый, наверное, с детства хотел оказаться в таком магазине и мечтал бы провести тут несколько часов. Мой взгляд скользил по фарфоровым статуэткам, которые были выставлены в ряд, по ржавым ключам всех размеров, по сосудам с тёмным песком, в котором, кажется, шевелились искорки.
Я Вальтер, а вы, как я полагаю, недавно в нашем городе? — представился мне мужчина, рассматривая меня внимательно.
Я кивнула, тоже на него взглянув. На вид ему было около пятидесяти, и, в отличие от всех встречных мне горожан, мужчина был высок и хорошо сложен. Красивое лицо с ярко выраженными скулами, широкие плечи и их разворот могли бы сказать, что хозяин магазинчика вращался в высшем обществе. Немного общее впечатление портили образовавшиеся залысины и красные сосуды на лице, говорившие о частых возлияниях.
Как ни странно, я женат и даже счастлив в браке, — вдруг оповестил он, улыбаясь, а я поняла, что просто неприлично на него пялилась.
Я не в этом смысле, — смутилась я, помотав головой. — Вы просто отличаетесь от всех, кого я до сих пор видела.
Ну да. Я очнулся в Вилдвуде десять лет назад и, думаю, так же как и вы, без памяти, — пояснил он.
На всякий случай кивнув, я подумала, что мужчина может, как, собственно, и я, обманывать, а на самом деле скрываться в изолированном городе.
Что, совсем ничего не помните, даже кем были? — переспросила я, нарочито вздохнув и стараясь выглядеть искренне. — Я помню, что была врачом и специализировалась на внешности.
Вальтер, нахмурившись, словно что-то вспоминая, помотал головой.
Нет, — сказал он, наблюдая за мной с высоты своего роста. — У меня в собственности оказался небольшой дом и несколько артефактов, спрятанных в деревянном ящике, — кивнул он, указывая в угол магазина. Я невольно посмотрела туда и увидела сундук из местами опаленного дерева.
Так вы врач и это помните? — переспросил он меня, когда я вновь на него взглянула.
Что-то в этом роде, — ответила я уклончиво и обратила внимание на стену, увешанную разными безделицами.
Прямо напротив меня был целый ряд часов разного размера и принципа работы, а чуть левее — зеркала в рамках с узорами.
Я бы хотела приобрести несколько предметов для дома, — сказала я, рассматривая себя без шляпки в зеркало.
Вам лучше не снимать вуаль! — вдруг дал совет Вальтер. — Вы очень красивы, и это может привлечь к вам ненужное внимание.
Я кивнула, осознав его намёк, и, вернув на свою голову шляпку, расправила вуаль так, чтобы теперь она не портила обо мне впечатление.
Я ищу медицинские артефакты, так как раздумываю открыть в городе практику, — отчеканила я, развернувшись к хозяину магазина.
Он нахмурился, буравя меня взглядом, словно о чём-то размышляя. Я не торопила его, не отводя взгляда, как бы заявляя о своей решимости.
Что ж, на всё рано или поздно найдётся покупатель, — философски заявил он и, показав мне: «Одну минуточку», — вышел через маленькую неприметную дверь.
Я в душе возликовала, надеясь, что хоть один артефакт найдётся в закромах этого удивительного магазина, и лучше бы он был обеззараживателем или мотком шовного материала.
Оставшись одна в лавке, я, как маленький ребёнок, принялась всё брать в руки и разглядывать. Какие-то многочисленные коробочки, внутри которых находились недорогие украшения. Набор чашек почему-то разного цвета, фарфоровые, очень милые статуэтки и маленький музыкальный инструмент, напоминающий простую дудочку. Наткнувшись на набор булавок и полукруглых иголок, я покрутила его в руках и отложила в сторону.
«Это явно для сшивания кожи, и мне может подойти», — подумала я и туда же присовокупила маленькое зеркальце. Затем, рассмотрев ряд часов, отложила одни, похожие на будильник, при этом отметив, что на стене висели ещё и музыкальные.
Тут моё внимание привлекла деревянная коробка, и я, покрутив её в руках, отодвинула маленький замочек и приоткрыла крышечку. Внутри находились пять баночек разного цвета, чем-то напоминающих гуашь. Но, прочитав название на металлической пластине, прикреплённой к обратной стороне коробочки, я сама себе не поверила.
«Пелоиды», — гласило оно.
Поверьте, я тоже не знаю, что в банках находится, но по виду — самая простая и вонючая грязь, — засмеявшись, оповестил меня Вальтер, а я удивилась тому, что его появления не заметила. — Эта коробка была со мной, когда я попал в город, и именно она натолкнула на мысль, как можно скрывать артефакты.
Значит, вы не захотите её продать? — поинтересовалась я с улыбкой, так как, судя по всему, единственная знала, что это за грязь и, скорее всего, лечебная.
Но тут мой взгляд упал на руки Вальтера, точнее, на то, что он с собой принёс, и я восхищённо выдохнула:
Откуда он у вас?
Вижу, что вы действительно доктор, если понимаете, что я принёс, — улыбнулся он одобрительно.
Это сундук врачевателя, в нём должно быть два ножа, два экстрактора, камни дезинфекции и ещё куча всего мне необходимого, — отчеканила я то, что почерпнула сегодня утром из фолианта, заботливо припасённого мне Апсу.
Его заказал доктор Губерт, и самое сложное было его доставить в город незамеченным, — рассказывал Вальтер, ставя сундук на стол и открывая замочек. — Но увы, когда наконец мне это удалось, доктор исчез из города.
Я его куплю, — безапелляционно заявила я, когда сундук с щелчком открылся и я увидела, что предметы, находившиеся в нём, были новые.
Он стоит триста золотых, и должен вас предупредить, что артефакты обратно не принимаются, — объявил мне хозяин магазина. — Если артефакт на вас не настроится, то значит, у вас нет дара, и он будет работать с перебоями.
У Клары сухие пироги потому, что артефакт на неё не настроился? — спросила я, про себя понимая, что даже если магии нет, то есть инструменты, которыми я спокойно могу пользоваться.
Вальтер кивнул, разведя руками, показывая, что у него даже не было сомнения.
Когда Лилия покупала артефакт, я предупредил, что у Клары, скорее всего, нет дара, — объяснил он, но я в данный момент его не очень слушала, так как прикидывала, есть ли у меня нужная сумма в распоряжении.
Поверьте, это очень дёшево, я его рассчитывал продать за пятьсот, но обстоятельства сложились так, что он оказался невостребованным, — сказал он, приняв моё молчание за сомнение.