реклама
Бургер менюБургер меню

Мария Грюнд – Девочка-лиса (страница 36)

18

– Вы недавно встречались с ее сыном, Джеком Абрахамссоном.

Гуннар Бильстам кивает в ответ.

– Мы полагаем, что он видел убийцу Ребекки. Но он не желает говорить с нами. Ну или, точнее, он хочет говорить только с одним из наших сотрудников, но ее сейчас нет на месте.

– Ясно.

– Почему так происходит, как вы думаете?

– Я не могу…

– Но, может быть, вы могли бы мне что-то посоветовать.

– Что вы хотите сказать?

– Нам действительно очень надо поговорить с ним. Но человек, с которым он согласен встретиться, сейчас недоступен, как я уже сказала. Может, вы могли бы посоветовать, что нам делать в такой ситуации…

– Мальчик только что потерял маму при таких ужасных обстоятельствах, он сейчас невероятно уязвим.

Эйр про себя проклинает Экена, думает, что кто угодно сумел бы лучше поговорить с Гуннаром Бильстамом на ее месте. Теперь беседа с Джеком висит на ней, а она начисто лишена дипломатических способностей и переговорных навыков.

– Нам очень нужна помощь, чтобы поговорить с Джеком, –  повторяет она как можно осторожнее.

Бильстам замолкает ненадолго, потом смотрит ей в глаза.

– Я не знаю, как мне объяснить так, чтобы вы поняли… Джек невероятно хрупкий ребенок, и не только потому, что потерял маму. В нем самом кроется большая тревожность, вероятно, из раннего детства. Он может окончательно замкнуться в себе, и от этого состояния его защищает совсем тонкая скорлупка. Любая попытка убедить его сделать что-то, чего он делать не желает, грозит…

Конец фразы Бильстама произносит совсем печальным голосом, а потом и вовсе замолкает, не договорив.

– Но если это приведет нас к тому, кто убил его маму?

Бильстам не отвечает.

– Вы даже не рассматриваете возможность обсудить это с ним… –  продолжает Эйр. –  Даже если его содействие следствию поможет спасти жизни?

– Чьи жизни? И почему их жизни важнее, чем его собственная?

Эйр приходит в голову, что в Бильстаме есть что-то странное. Это не имеет отношения к Джеку, дело в самом Бильстаме. Он совсем не такой, как она представляла себе, не робкий и осторожный. Он кажется уверенным и несговорчивым. Она сама не может понять, в чем дело, но что-то не сходится с образом, который возник у нее, когда она читала историю болезни.

– Потеря матери –  это огромная травма, –  говорит он ей. – А когда человек теряет мать так, как это произошло с Джеком и Ребеккой, эта травма может не залечиться никогда.

– Забавно, что вы спросили.

– Что?

– Чьи жизни могут быть важнее, чем жизнь Джека. Если подумать о том, что сделали вы.

– Простите?

– Я читала ваше заключение о Ребекке. Оно сильно отличается от того, что вы писали в истории ее болезни. Можно подумать, что вы хотели, чтобы Ребекка продолжала находиться под вашим наблюдением, и потому смягчили степень серьезности ее болезни.

Эйр выжидает некоторое время, прежде чем произнести последнюю фразу:

– Даже не знаю, может быть, мне следует заявить о таком интересном способе ведения работы.

Ей слышно, как он дышит. Она знает, что угрожает ему и теперь все может обернуться самым неожиданным образом.

Бильстам обдумывает ее слова. До него медленно доходит смысл сказанного.

– Вы, как я, –  наконец произносит он, –  думаете, что служите некоей высшей цели, но вы совсем как я. Сейчас вы думаете только о своем расследовании.

Эйр становится противно, она видит перед собой Джека и понимает, что Бильстам прав.

– Вот, –  говорит она, выводя на экран мобильного номер Санны и протягивая его Бильстаму. – Я не как вы. Вы не обязаны переубеждать Джека. Но вы расскажете Санне все, что сказали мне о нем сейчас. Это с ней он согласен встретиться. Скажите ей, чтобы она это сделала.

В следующие минуты Бильстам объясняет состояние Джека в сообщении на автоответчике Санны. К концу речи, когда он бормочет что-то о своем врачебном долге, вид у него спокойный, он словно снял камень с души.

– Теперь я бы попросил вас уйти, –  говорит он, возвращая телефон Эйр. Он улыбается, но глаза не меняют выражения.

– Хорошо, –  отвечает Эйр. – А потом я подам рапорт о том, что вы сделали с этим мальчишкой, больной вы ублюдок.

В управлении напротив места Эйр за своим столом восседает Санна.

– Я поговорила с юридическим представителем Джека, –  говорит она и поднимает глаза на усаживающуюся за свой стол Эйр. –  На встрече будет еще психолог из отделения детско-юношеской психиатрии, которого он видел раньше. Метте Линд уже едет сюда с Джеком.

– Что, сейчас?

– Да.

– Но мы же не будем проводить допрос в управлении?

– Дом переполнен. Наш техник занимается звуком и изображением, так что дознаватель по работе с детьми сможет находиться в соседней комнате вместе с Лейфом, прокурором, и держать со мной связь на протяжении всего разговора.

– Окей, –  Эйр чуть растягивает губы в улыбке.

– Я бы вернулась пообщаться с Джеком, даже если бы ты не попросила этого психиатра мне позвонить, –  произносит она. –  Но ты все равно молодец.

– Он свинья, –  отвечает Эйр, потягиваясь. –  По дороге сюда я послала жалобу в комиссию по защите прав пациентов и не успокоюсь, пока им не займется Инспекция здравоохранения и социальной защиты.

– Психиатром? Он тебе что-то сделал?

– Нет же, черт. Но он молчал о том, насколько хреново было Ребекке. Если хочешь знать, Джек не должен был продолжать жить дома.

– Хорошо, я сама почитаю историю болезни, –  произносит Санна.

– Так ты теперь снова будешь возглавлять расследование? –  спрашивает Эйр, не глядя на нее.

– Полагаю, что да, –  Санна подходит к ее столу и склоняется над ней. –  Прости, что не ответила на звонки. Мне нужно было время.

– Что ж у нас тут за ад такой, –  внезапно произносит Экен у нее за спиной. –  Нам только что позвонили насчет Франка.

– Насчет Франка? Кто?

– Парень из продуктового магазинчика. Он хочет нам что-то показать. Эйр, поедешь туда.

– Но сейчас привезут Джека Абрахамссона, –  возражает Эйр. – Я бы хотела быть в соседней комнате с остальными во время допроса.

– Нет, возьмешь на себя продуктовый.

У стойки администратора открываются двери лифта, и появляется Метте. За собой она тащит Джека.

– Так мало времени на подготовку, мы даже художника не успели вызвать, –  произносит Экен.

– Мальчик сам рисует, у него исключительные способности, –  отвечает Санна. – В квартире в Мюлинге лежали его рисунки. Очень реалистичные. Мы можем попробовать уговорить его нарисовать то, что он видел, если он видел хоть что-то.

Экен кивает.

– Хорошо. Но начнем с описания подозреваемого. Пока он не устал. Еще одного шанса нам может потом не представиться.

Джек уже сидит у большого стола в комнате для допросов, когда туда заходит Санна. Он уставился в потолок. Только когда она усаживается напротив него, он переводит взгляд на нее.

– Здравствуй, Джек, –  начинает она.

Он кивает и опускает глаза вниз.

– Хочешь чего-нибудь? Колы или, может, горячего какао?

Он мотает головой, косится на выставленную в углу камеру, которая записывает разговор, и тыкает в лежащий перед ним блокнот. Потом пишет: «Она обязательно должна быть?»