Мария Чернышова – Страж сумерек (страница 30)
— Служба, — ответил Ларс. — Поговорим?
— Разумеется. Сейчас. Эй, парень! — крикнул он рабочему, — куда ты тащишь щебенку⁈ Неси к сторожке!
Рабочий поспешно развернул тачку.
— Что вы строите? — спросил Ларс.
— Мы не строим — лишь восстанавливаем. Время возводить новое еще наступит. Когда-то здесь были рыбные запруды. Слышите, как шумит вода? Это приток реки, частично отведенный в новое русло. Мы чиним плотины, расчищаем дно. Через несколько дней наполним пруд свежей водой, а после запустим форель.
— Решили привести поместье в порядок?
Арне Леннвальд в упор взглянул на него.
— Здешняя земля может давать много больше, если приложить руки и голову. Так было когда-то и надеюсь, так будет снова.
— Вы давно служите у Дальвейгов?
— Я работал еще на прежнего барона. Сначала здесь, а после в Фельдгейме, неподалеку от северной границы. Тундра, океан и отличные оленьи стада. Жаль, что Максу Дальвейгу пришлось все продать.
Они неторопливо шли вдоль берега. Невдалеке за кустами мелькнул домик, сложенный из грубо обработанного темного камня. Он прислонялся к скале, на поляне вокруг высились кучи строительного материала: доски, кирпичи, щебень. Рабочий уже разгружал тачку, а у штабеля теса стоял давешний ульп и, загибая пальцы, что-то деловито подсчитывал, отмечая результаты меловыми черточками.
— Так что вы… — начал Леннвальд и вдруг поднес ладонь ко лбу, заслоняясь от солнца, и крикнул: — Ильмо, какого беса они там делают⁈
Ульп оторвался от своего занятия и уставился куда-то вглубь терновника.
— Бревно упало, — отозвался он. — Бревно застряло. Люди тащат.
Говорил он размеренно и с протяжным акцентом, но вполне понятно.
Ларс вгляделся в заросли. Двое парней возились в узкой расщелине, пытаясь выдернуть застрявший меж камней ошкуренный ствол.
— Извините, гере ленсман, — решительно сказал Арне Леннвальд. — Я сейчас.
Он быстрым шагом поднялся на уступ, отодвинул потных рабочих и сам взялся за бревно. Резкий рывок — и оно вышло из каменного капкана, словно смазанное маслом. Леннвальд поднял бревно над головой, точно атлет, выжимающий штангу, и без особого усилия швырнул на уступ, с которого оно перед тем сорвалось. Послышался тупой удар оземь.
Ларс зачарованно смотрел на представление, достойное столичной Арены. А я бы так не смог, со смесью зависти и удивления подумал он. Я бы и приподнять-то такую тяжесть не осилил.
Невольно вспомнилось прозвище, которое дали управляющему здешние крестьяне. Йотун. Сказочный горный великан, свирепый и безжалостный.
Ульп Ильмо спокойно занимался своим делом. Видимо, подобное было для него не в диковинку. Леннвальд что-то приказал рабочим и спустился на поляну.
— Еще раз прошу прощения, — проговорил он, вытирая с щеки приставшую смолу. — Иначе они полдня провозятся — дай только повод. Ильмо, ступай, присмотри, чтобы сложили все, как следует.
Ульп кивнул и, начертив мелом последнюю закорючку, отправился выполнять поручение.
— Занятный у вас помощник, — заметил ленсман, когда пестрая рубашка затерялась за деревьями.
— Ильмо? Не ожидали встретить в нашей местности ульпа?
— Говорят, они не приживаются вдали от тундры и оленей.
— Не всему верьте, что говорят, — улыбнулся Леннвальд. — Он отличный работник. Люди его слушаются. Но мы все время отвлекаемся… Что же вы желаете узнать?
Ларс желал знать, что думает управляющий о покушении на барона.
— Странный и мерзкий случай. Но что я могу ответить на ваши вопросы? Меня не было в поместье. Мы с Ильмо ездили в Свартстейн покупать детали для насоса.
— Баронесса считает, что виновны жители Альдбро. Недавняя сцена в суде показала…
— Прошу меня простить, гере Иверсен, — с вежливой непреклонностью оборвал его Леннвальд. — Я не буду обсуждать слова и решения баронессы. Это неэтично, поскольку Дагмар Дальвейг — моя нанимательница.
— Но свое мнение вы можете высказать?
— Раз вы настаиваете… Если этот парень, Бьярне Тильсен, сделал то, что сделал, он — идиот. Если он не идиот, то стрелял кто-то другой. Как я понял из решения судьи, парень не идиот… А сейчас, — Арне Леннвальд извлек из кармана часы, — еще раз прошу простить, работа требует постоянного присмотра.
Просторный двор был чисто выметен. На пороге амбара, словно сторож, восседал раскормленный черный котяра и вылизывал длинную лоснящуюся шерсть. На шее его, на маленькой черной ленточке посверкивала янтарная бусина.
Гостя намывает, подумал Ларс, прикрывая калитку. Меня, что ли?
Кот замер с вытянутой задней лапой и с подозрением уставился на ленсмана желтыми глазищами. Мявкнул — коротко, вопросительно.
— Есть кто дома? — шутливо поинтересовался у него Ларс, поднимаясь на крыльцо. Постучался, подождал, но никто не отозвался. Ни Кнуда Йерде, ни его сестрицы, ни даже Бьярне, который вроде бы как должен был вернуться к работе.
Может, в саду? Ларс под внимательным взором кота спустился с крыльца, прошел через маленькую калитку, отделявшую внешний двор от кустов смородины и пары-тройки яблонь, и обогнул дом.
Зрелище открылось преинтересное.
На перевернутом ведре под окном стоял щуплый мальчишка в странной долгополой одежке и огромном картузе и пытался палкой отворить ставню. Он почти преуспел, но препятствовал маленький рост: парнишка вставал на цыпочки, ведро опасно покачивалось, палка стучала по наличникам.
— А ну, стоять! — рявкнул Ларс, пресекая очередную попытку.
Ведро зашаталось. Мальчишка сверзился прямо в лапы Ларсу и тут же дернулся, пытаясь вырваться.
— Пустите! — потребовал он неожиданно высоким голосом. Картуз слетел с головы, открывая вьющиеся волосы, слишком длинные для парня.
Ларс развернул пленника лицом к себе и наконец сообразил, что поймал на горячем отнюдь не пацана.
Да, это была девчонка лет двенадцати-тринадцати. Но ошибиться издали было нетрудно.
Девчонка просто тонула в мужском бушлате, накинутом на мальчишескую суконную пару, весьма напоминавшую школьную форму. Бушлат спускался ниже колен, в талии был перетянут широким поясом, в котором пришлось просверлить лишнюю дырку. Штанины брюк были подвернуты, тупоносые ботинки надеты на шерстяные плотные носки и туго зашнурованы.
Лицо у девчонки было присыпано веснушками. Темные волосы подстрижены весьма коротко (для девицы) — выше плеч и не скреплены ни заколками, ни лентами. Кожаный картуз, скрывавший эту экстравагантную прическу, валялся на земле.
Девчонка передернула плечами и прошипела, словно рассерженный котенок.
— Пустите! Больно же!
Ларс слегка ослабил давление ладоней на ее плечи. Слегка, но совсем. Доверия пленница не внушала.
— И предупреждаю: если отправите меня назад — сбегу на полдороге! — заявила она, надменно вскинув подбородок. — Так и знайте! Сил нет больше! Надоело!
— Да ты кто такая? — напустив на себя грозный вид, рявкнул Ларс. — Отвечай немедленно!
— Так вы что, не знаете? — девчонка вскинула бровь. — Правда, не знаете?
— Отчего я должен знать? Что ты скрываешь?
— Ничего, — быстро ответила девчонка. — Не знаете, значит, и не ваше дело!
Ларс в жизни не видывал, чтобы столь юная особа вела себя столь дерзко с представителями власти. Просто напрашивалась на выволочку.
— Еще раз спрашиваю: кто ты такая? Воровка? Отчего ты лезешь в чужое окно?
— Имею право, — отрезала девчонка. — В свой дом лезу, не в ваш!
— В свой⁈ Здесь живет гере Кнуд Йерде и…
— Что я не знаю, где живет мой отец⁈ И тетушка в придачу…
— Твой отец⁈ — изумился Ларс. Кнуд Йерде — отец вот этого дерзкого чудовища⁈
Еще не легче.
— Допустим, гере Йерде — твой отец. Тогда отчего ты ломишься в окно?
— У меня нет ключа. — уже спокойно пояснила девчонка. — А они все куда-то делись. Я, что, по-вашему, должна полдня на крыльце проторчать⁈ Да, Сигурд⁈
Последняя фраза предназначалась для черного котяры, который соизволил прибыть на место перепалки. Кот раскрыл пасть и коротко мявкнул, подтверждая сказанное.