Марина Королёва – Русский в порядке (страница 28)
Патронаж требуется больным и слабым, а вот фестивалям, выставкам и конференциям больше подходит патронат.
Переизбы́ток
ПЕРЕИЗБЫ́ТОК
Да, такое слово есть!
Вопрос: «переизбыток» — что это за странное слово? Ведь есть же «избыток», которое и без того означает нечто чрезмерное, излишнее. Куда нам еще «пере−»?
Если строго следовать логике, то да, это так называемый плеоназм, то есть речевое излишество.
Но слово «переизбыток» тем не менее существует — и во всех словарях, и в огромном количестве текстов. «Переизбыток» — это чрезмерный избыток чего-то. Переизбыток информации, переизбыток энергии, переизбыток книг, переизбыток работы. Да мало ли чего еще может быть переизбыток!
Так что пользуйтесь, слово существует.
Перипети́я, перипети́и
ПЕРИПЕТИ́И, мн. ч.
ПЕРИПЕТИ́Я, ед. ч.
«Перипети́я» — слово греческое (περιπέτεια), очень почтенное.
В античной мифологии оно означало внезапное исчезновение удачи в делах, которое возникало как реакция богов на излишне самоуверенное поведение героя. В дальнейшем это приводило к божественному возмездию — «неме́зису» (слово, в отличие от «перипетии», малоизвестное у нас).
В современном русском языке слово «перипетия» чаще используется во множественном числе: «перипети́и». Перипети́и судьбы. Любовные перипети́и. Сюжетные перипети́и. То есть неожиданные повороты, перемены, которые осложняют жизнь; внезапные события.
Но уж никак не
Пертурба́ция, пертурба́ции
ПЕРТУРБА́ЦИИ, мн. ч.
ПЕРТУРБА́ЦИЯ, ед. ч.
В этом слове, как и в «перипетии» нет никаких «пере−» и никаких «труб». Иными словами, не стоит говорить «
«Пертурбация» — внезапный переворот в чем-нибудь, нарушение нормального хода явления. Событие, которое вызывает замешательство.
Произошло это слово от латинского
Мы же употребляем слово «пертурбация» (во множественном числе — «пертурбации»), когда имеем в виду внезапные изменения, какие-то осложнения, которые вносят беспорядок в обычный ход событий.
Но именно так: «пертурбации». Не «
Петля́ или пе́тля
ПЕТЛЯ́
ПЕ́ТЛЯ
допустимый вариант
Вопрос не такой простой, как может показаться. Даже современные словари предлагают нам разные варианты, не говоря уж о словарях исторических.
Когда-то единственно правильным было ударение «пе́тля», однако примерно с середины XX века норма постепенно сдвигалась в сторону варианта «петля́».
Сейчас в большинстве словарей русского языка варианты «петля́» и «пе́тля» даются как равноправные. Однако словари, которые составлялись для работников радио и телевидения (Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы) выбора не оставляют: только «петля́». Иными словами, если вы хотите однозначной рекомендации — «петля́». Петля́, петли́, петле́, петлёй, о петле́.
Но и «пе́тля» не будет ошибкой, это вариант допустимый, хотя и устаревающий.
Со множественным числом разногласий у словарей нет: в нем ударение всегда на первом слоге: пе́тли, пе́тель, пе́тлям, пе́тлями, о пе́тлях.
Плато́ или пла́то
ПЛАТО́,
неизменяемое, ср. р.
От французского
Возвышенная равнина, ограниченная уступами и склонами. В этом значении — географическом — мы обычно и встречали слово «плато́».
Однако во времена пандемии коронавируса (2020–2022) это слово внезапно зазвучало в других контекстах в речи инфекционистов и вирусологов.
«Плато эпидемии»: так врачи называют период, который наступает после пика заболеваемости. В течение какого-то времени количество заболевших будет примерно одинаковым, не больше, чем вчера. Вот это и есть «плато», после которого заболеваемость обязательно идет на спад.
Но обратите внимание на ударение: «плато́», а не «
Пла́ттер
ПЛА́ТТЕР
от
блюдо, тарелка
Совсем новое слово. Его настойчиво предлагает нам реклама: блинный платтер, овощной платтер, сырный платтер…
То, что до сих пор мы называли просто «подносом» или большой тарелкой — с блинами, овощами, сыром, пирогами и т. д., — нам предлагают теперь именовать «платтерами». От англ.
Словари русского языка вам пока не помогут — там слова «платтер» не найти, и даже современные электронные ресурсы его не упоминают. Не исключено, что это слово-однодневка, такое тоже бывает: как бы ни была настойчива реклама, а не приживается…
Плеона́зм
ПЛЕОНА́ЗМ
оборот речи, в котором дублируется
какой-то элемент смысла
Представьте себе объявление: «
А теперь подумайте — каким еще может подоконник? Дверным, напольным? Если это подоконник, то он уже «оконный»! А словосочетание
Вот еще примеры плеоназмов:
«госпитализировать в больницу», «военный гарнизон», «свободная вакансия», «совместное сотрудничество», «своя автобиография», «январь месяц».
Осторожнее с плеоназмами! Не катастрофа, но стилистическая ошибка.
Пле́сневеть или плесневе́ть
ПЛЕ́СНЕВЕТЬ
ЗАПЛЕ́СНЕВЕТЬ
ПЛЕ́СНЕВЕЛЫЙ
«Пле́сневеть» и «запле́сневеть». Такое ударение рекомендуют нам все словари. Хлеб запле́сневел, колбаса запле́сневела, помидоры запле́сневели — то есть покрылись плесенью, скоплением микроскопических грибков в виде зеленовато-серого налета.