Марина Чижова – Япония изнутри. Как на самом деле живут в Стране восходящего солнца? (страница 24)
Заказ доставят 31 декабря, и рачительная хозяйка уберет его в японский холодильник… До 1 января. Да, 31 декабря большинство японцев просто ляжет спать! Чтобы проснуться пораньше первого числа и встретить рассвет нового года. Потом они вытащат свои коробочки, достанут сакэ и отметят праздник на полу за низеньким столом, сунув ноги в теплую длинную скатерть котацу. Хозяйка нальет каждому по плошке горячего супа мисо, светлого и сладковатого, с плавающими в нем лепешками моти. Подарков не будет – лишь по купюре (обычно 1000 иен, или $10) в специальных конвертиках для детей – отосидама, традиционное поощрение на Новый год. После трапезы японцы пойдут в местный храм помолиться за предстоящий год. Ну или решат перенести на пару дней из-за большого наплыва – ведь традицию новогоднего паломничества охацу-модэ соблюдают практически все! Только в токийском храме Мэйдзи в первые несколько дней нового года каждый год бывают замечены 8 000 000 человек. В свободное от храмов время новогодние японцы просто засядут дома смотреть телевизор. Не «С легким паром», но свои новогодние программы. В основном это юмористические выступления жанра мандзай – вроде парного стендапа. Юмор там у них специфический, но что делать – как говорится, со своим Ургантом в Японию не поедешь.
1 января многие поедут навестить родителей – тех, что живут недалеко. Посидят у них немного, поедят остатки осэти, привезут тортик на десерт – и отчалят к себе. Если родители живут далеко, то порой японцы уезжают к ним на свою малую родину. Потому места на скоростные поезда 30–31 декабря исчезают за пару месяцев. Второй пик загруженности придется на 3–4 января, когда все поедут обратно. Да, новогодних праздников тут буквально раз-два и обчелся – уже 5 января все выходят на работу. Тем не менее это один из трех «долгих» отпусков в Японии – два других это Золотая Неделя (28 апреля – 5 мая) и Обон (12–16 августа). Заядлые путешественники, японцы предпочитают не выезжать из страны на Новый год. А просто доедать остатки блюд осэти из холодильника, смотреть телевизор, греться в скатерти котацу и пить сакэ.
Некоторые поедут в онсэны – отели на горячих источниках. На денек. Знаете, как выглядит счастье по-японски? Это утренняя ванна и утреннее сакэ. «С утра выпил – день свободен» уместно тут как нигде, ведь сакэ с утра означает, что не нужно идти на работу. Как и утренняя ванна означает, что не нужно спешить на станцию к утренней электричке…
12 национальных праздников Японии
♦ 1 января – Новый год (Гантан). На самом деле, 31 декабря тоже нерабочий день (хоть и не официальный красный день календаря) и тоже знаменуется отдельным словом – «оомисока».
♦ 10 января – День совершеннолетия. 18-летние девушки одеваются в нарядные кимоно с длинными рукавами, а юноши – в костюмы, и все идут в местную мэрию слушать поздравительную речь в честь своего совершеннолетия. Дома их ждет торжественный ужин с семьей и подарки от родителей.
♦ 11 февраля – День основания нации (Кэнкоку кинэн-но хи). Премьер-министр произносит речь на фоне поднятого национального флага. Для большинства людей просто выходной.
♦ 23 февраля – День рождения нынешнего императора. Праздник переехал на это число с 23 декабря – то был день рождения прошлого императора.
♦ 20 или 21 марта – День весеннего равноденствия (Сюмбун но Хи). На смену зимы приходит весна. Кроме сезонного и сельскохозяйственного смысла знаменует преемственность, начало нового и уход старого.
♦ 29 апреля – День императора Сёва. Праздник назывался по-разному за свою историю, в том числе День рождения императора Сёва. В итоге остался просто праздником с таким названием. Ничего личного.
♦ 3 мая – День Конституции.
♦ 4 мая – День зелени (Мидори-но Хи) – был придуман для того, чтобы дать гражданам отдохнуть 3 дня подряд, так как стоит между Днем Конституции и Днем детей.
♦ 5 мая – День детей (Кодомо-но Хи) – на самом деле праздник мальчиков, чего уж там. Дома украшаются фигурками самураев в доспехах, и по всей стране ставятся шесты с привязанными тряпочными рыбинами, которые нарядно реют на ветру – кои нобори, или восхождение карпа. Началась традиция в эпоху Эдо в самурайских кланах в честь здоровья и роста отпрысков. По древней легенде, карп, который взберется против течения вверх по водопаду, получит небывалую силу и станет драконом. Вот и сейчас в начале мая то тут, то там по всей Японии можно увидеть гирлянды развевающихся ярких карпов – как символ мальчиков, детства и весны.
♦ 18 июля – День моря (Уми-но Хи) – знаменует собой окончание сезона дождей и неформальное начало «настоящего» лета. Собственно, и начало купального сезона – правда, японцы не большие любители загаров и пляжей, предпочитая им круглогодичные онсэны. На пляжах собираются в основном серферы, семьи с детьми и молодежь – какая-то ее часть.
♦ 11 августа – День гор (Яма-но хи). Знаменует собой начало праздника Обон, который обычно длится до 15 августа. Не является официальными выходными, но по факту многие компании не работают эти несколько дней. Считается, что в эти дни души предков возвращаются на нашу грешную землю и пребывают среди нас. Как наш родительский день, только негрустный: повсюду устраиваются ярмарки с закусками и развлечениями, японцы ходят в храмы, нарядившись в юката – хлопковый вариант кимоно. Чтобы душам было видно, куда прилетать, вечерами на горах Киото зажигают огромные костры в форме иероглифов. Праздник приходится на пик жары лета – помните же, что тут оно начинается с июля, после сезона дождей? – поэтому многие стремятся спастись от жары где-нибудь на Хоккайдо. Ну или просто едут на малую родину, навестить родителей и могилы предков.
♦ 19 сентября – День уважения к старшим. Согласно положению Японии о национальных праздниках, «день, когда отдается дань любви и уважения к людям, долгие годы проработавшим на благо общества, и празднуется их долголетие». В этот день поздравляют родителей, бабушек, дедушек, учителей и наставников.
♦ 22 или 23 сентября – День осеннего равноденствия. Светлое время суток становится короче, и считается, что в этот день свет и тьма становятся равны. На самом деле света все равно чуть больше. Только никому!
♦ 10 октября – День спорта или физкультуры. Появился после того, как в 1964 году в Токио открылись Олимпийские игры. Обычно в районе этого дня по всей Японии в школах и детских садах устраиваются спортивные фестивали – дети разделяются на несколько команд и соревнуются в разных дисциплинах – это большое мероприятие, на которое собирается толпа родителей, а ученики готовятся к нему за несколько месяцев!
♦ 3 ноября – День культуры. До Второй мировой войны в этот день отмечали день рождения императора Мэйдзи. А после войны, в 1948 году, учрежден в целях развития культуры в духе свободы и мира.
♦ 23 ноября – День благодарности труду. Изначально был праздником урожая, когда императором проводится церемония приношения молодого риса в дар богам. Теперь это праздник благодарности труду – а так как трудится вся Япония, то и в принципе всеобщей народной благодарности.
Важные культурные праздники
♦ 24 декабря – Канун Рождества (Курисмасу). Да, японцы не христиане и вроде как бы не у дел. И тем не менее с энтузиазмом детей они ждут Рождество – уже с ноября универмаги и улицы искрятся гирляндами, играет Last Christmas I gave you my heart, стыдливо покачиваются игрушки на елках… Парочки заказывают столики в ресторанах, девушки присматривают себе «курисмас презенто» … Но есть еще одна традиция, чисто японского Рождества. Это… ТОРТ! Крисмас кейк – это маст-хэв, ежегодный флешмоб в национальном масштабе. Их часто заказывают заранее, за пару месяцев – чтобы получить заветную коробочку ровно 24 декабря. Кондитерские сходят с ума, перекладывая на праздничный лад свои горы крема и издают специальные каталоги за пару месяцев до Рождества… И все равно 24-го вечером за тортами выстраиваются огромные очереди.
♦ 25 декабря все эти люди отправятся в офис, ибо крисмас крисмасом, но никакой это не официальный праздник. После работы торты еще будут докупать те, кто не успел вчера – а уже 26-го числа у кондитерских прилавков вновь будет пусто. Гирлянды сняты, елки убраны… Рождество? Да Иисус с вами, это же вчерашний день! Пора закупать креветки и икру рыбы-меч для неброского, без мишуры и шампанского, японского Нового года.
♦ 14 февраля – День святого Валентина. Точнее, день мужчин. Точнее, день, когда все япономужчины получат по шоколадке – от японоженщин. Такой вот хитрый ход от кондитерских компаний. Бесчисленные разноцветные коробочки появляются в магазинах за месяц до праздника. Универмаги распахивают двери грандиозных шоко-ярмарок, куда свозятся все элитные сорта японских и зарубежных марок. Если вы фанат шоколада, постарайтесь попасть в Японию в конце января – начале февраля. В последнюю неделю будьте осторожны – у прилавков начинается массовое женско-шоколадное помешательство. Японки слетаются к сладким витринам как мотыльки на свет – или мухи на мед, – чтобы урвать своему любимому или боссу какое-нибудь хитрое пралине со вкусом зеленого чая, шампанского, с каштаном, клубникой или даже… кальмаром (да-да, такой шоколад делают в Хакодатэ).