Марибель Ли – Тень крыла (страница 28)
– С чего бы мне узнавать его?
Масло брызнуло мне на руку, и я сдержала крик, прикусив губу. Шэ Яо. Советник Шэ. Пусть этот помощник-отравитель катится в пропасть. Я обжарила печенье и выложила его на блюдо, больше не задавая вопросов, ответы на которые могут лишь сильнее озадачить меня.
– Советник Шэ… – вновь заговорил Чжу Фэй, но я прервала его, прежде чем он успел бы сказать что-то еще про этого змея.
– Попробуйте.
Он удивлено моргнул.
– Госпожа Минчжу…
– Зовете госпожой, но не подчиняетесь приказу?
Чжу Фэй побледнел, и я рассмеялась. Он слабо улыбнулся в ответ:
– Как я смею.
Он покорно взял печенье, а я, все еще не сдерживая смех, начала убирать кухню.
– Знаете, что самое важное в преступлении, господин Чжу?
– Что же?
– Ловко заметать следы. И не оставлять свидетелей. Но так как вы наставник моего брата, мне придется сохранить вам жизнь, а вам придется поклясться, что вы не выдадите меня.
– Тогда вы сохраните мою жизнь уже во второй раз.
– Тогда вам придется расплатиться со мной.
Я повернулась к нему с таинственной улыбкой.
– Я готов.
Кажется, он слишком серьезно воспринимал мои слова.
– Достаньте мне хорошего вина.
Он несколько раз моргнул.
– Моя жизнь стоит не больше кувшина?
Я рассмеялась.
– Не знаю, что страшнее – недооценивать себя или вино. Разве я просила всего один кувшин?
Я взяла тарелку с печеньем и потушила свечи.
– Думаю, ваш воришка сегодня не появится.
12
Когда я наконец пробралась в покои брата, Синфу уже спал. Я осторожно убрала спутавшиеся пряди с его лица и прилегла рядом. Печенье осталось остывать в ночной тишине.
Не знаю, сколько я успела пробыть в забытье, только подозрительный шум стер сон одним махом. Моя рука тут же нащупала меч. Глубокий вдох, и я отпустила оружие. Это Синфу сидел в изножье кровати и доедал печенье.
– Сон? – прошептала я, подсаживаясь к нему.
Мальчик покачал головой.
– Плохой сон?
Он не ответил.
– Что тебе приснилось?
– Ничего.
Я ласково коснулась его волос, и он отодвинулся.
– Зачем ты пришла?
– Принесла тебе печенье. Вкусно?
– Нет.
Я рассмеялась.
– Поэтому никто его и не съел.
– А?
Его глазки недоверчиво уставились на меня.
– Невкусное, вот и принесла тебе.
Он что-то пробурчал, но его рука вновь потянулась к тарелке.
– А ты знаешь, что у сестрицы очень хороший слух?
– Не знаю.
– Если сестрица закроет глаза, она услышит все, что ты бормочешь.
– И что я сказал?
– «Лгунья».
Синфу замер, а потом выпалил:
– Ты и есть лгунья!
– Так и говори. Говори вслух. Какой смысл ругать про себя?
– Я и говорил вслух!
– А ты говори громче.
– Сама же сказала, что все слышишь.
– Так не у всех же такой хороший слух.
– А у тебя он откуда?
– Ко мне часто подкрадывались со спины, – уже серьезно ответила я.
– А не надо было поворачиваться спиной.
Я рассмеялась.
– Вас ждет большое будущее, господин У Синфу.
На блюде больше не осталось печенья, и господин с большим будущим вздохнул.
– Фу-эр, если ты что-то хочешь сказать мне, просто скажи.
– Не хочу я с тобой разговаривать.
– Почему?