реклама
Бургер менюБургер меню

Марибель Ли – Легенда о Вороне и Лотосе (страница 80)

18

Я кивнула и отослала девушку. Зеркало смеялась надо мной, говоря, что в моих волосах не хватает только шпильки с белым лотосом. Зеркало было право. Я поспешно принялась искать свое старое платье. К счастью, шпилька все еще лежала в тайном внутреннем кармане. Я спрятала ее подальше от чужих глаз в рукаве рядом с пузырьком, подаренным Сун Лин, и вышла.

Стоило мне пройти несколько шагов, как я почувствовала взгляд и резко обернулась. На меня смотрел Бай Син. Он стоял недалеко от покоев, в которых я спала, и о чем-то беседовал с Сун Лин. Я поспешно отвернулась, не желая нарушать их уединение. Но через четыре шага его рука мягко развернула меня. Госпожи Сун уже не было видно. Кажется, я все-таки помешала им.

– Гао Фэнь. – Его голос сегодня был подозрительно вкрадчив. Несколько минут он смотрел на меня, не давая и пошевелиться под его взглядом. Потом я вспомнила, что он все еще держит мою руку, и попыталась вырвать ее.

– Почему госпожа Сун поспешно ушла? – прошептала я.

– У госпожи Сун полно своих забот. А вам следует позаботиться о себе.

– Вы так холодно говорите о ней, будто ее заботы совсем вас не касаются.

– А должны касаться?

Он пытался сбить меня с толку.

– Вам лучше знать.

Я подняла глаза и прошептала:

– Надеюсь, вы честны с ней.

Вдруг его губы дрогнули. Я могла поклясться, что на секунду он улыбнулся. А потом резко наклонился ко мне:

– Кажется, вы ошиблись в расчетах. Вам стоит все обдумать еще раз.

Когда он оказывался так близко, я переставала дышать. Предательское воспоминание заставило меня вздрогнуть. Мой сон. Его губы. Я закрыла глаза и отступила на шаг.

– Госпожа Лу ждет меня к завтраку.

Я убежала. Я убежала от него, совсем как в детстве. Без оглядки, впустую. Но теперь я убегала не разозленная его безразличием, я убегала, чтобы спастись от мысли, что У Минчжу хочет остаться.

«Отступить можно, только если твой противник не жаждет настоящей битвы, – всегда говорил Цзе Цзин. – Но если враг жаждет твоей крови, бегство – смерть. Тебе решать, умирать или вырвать чужое сердце первой».

Я могла позволить себе убежать от пристального взгляда Бай Сина, но не от направленной на меня стрелы.

Когда служанка провела меня в сад, я поняла, что было глупо надеяться на тихий завтрак с Лу-Лу. Меня ждало представление куда интересней и опасней. Семейное представление, на котором для меня зачем-то приготовили место. Тетушка ласково улыбалась, даже советник Ду, завидя меня, не удивился и не поспешил удалиться.

– А Фэнь! Иди же, садись рядом с Лу-Лу.

Я почтительно поприветствовала всех и покорно заняла свое место, ожидая начала представления.

– Вэй-эр, где же твой брат?

Начинать без Главы – значит, упустить главного зрителя. Я сжала руки, чувствуя, как они холодеют.

Ду Хувэю не пришлось отвечать, Бай Син уже направлялся к нам.

– Тетушка, что-то случилось?

Острый лед его глаз чуть смягчался, когда он смотрел на госпожу Ду. Какой прок в его мудрости и спокойствии, если он не видит, что за нежным голосом этой женщины прячется смерть?

– У меня давно не выходило собрать вас всех. За час небо не обрушится, побудьте с тетушкой, как в детстве.

Бай Син послушно сел, и госпожа Ду принялась разливать чай.

– Надеюсь, вы не против, что я позвала А Фэнь. Мне рассказали, что вчера ночью она помогла тебе, сынок.

Я крепче сжала руки.

Ду Хувэй кивнул:

– Мне повезло, что госпожа Гао – смелая девушка.

– Должно быть, ваши родители были храбрыми воинами!

Я улыбнулась.

– Мой отец был обычным кузнецом.

Тетушка удивилась. Я чувствовала, это ложь.

– Я слышала, вся ваша семья погибла от черной болезни. – Ее голос был полон сочувствия.

– Мне и правда повезло выжить.

Тетушка вдруг спохватилась, что подняла ранящую меня тему, и приказала служанке подать сладости.

– Лу-Лу сказала мне, что вы, А Фэнь, любите османтусовое печенье, я приказала приготовить его.

Госпожа Лу потупила взор.

Что ж.

– Моя наставница всегда готовила его. Недалеко от нашего дома растет османтус.

Я с улыбкой попробовала принесенное печенье, не показывая, что теперь мне трудно проглотить его. Этот вкус. Совсем как в детстве, только теперь оно невыносимо горчило. Когда-то тетушка утешала меня им, сегодня она пыталась выпустить стрелу.

– Думаю, рецепт немного отличается от того, что используют в Хэши.

– На самом деле я давно не готовила его, – мягко произнесла тетушка. – С тех пор как Чжу-эр покинула нас…

– Матушка. – Господин советник прервал поток воспоминаний госпожи Ду.

Госпожа Ду грустно улыбнулась и вздохнула.

– Простите, А Фэнь, вы удивительно напоминаете мне одну девочку, она тоже любила османтусовое печенье.

Это был ее план? Она хотела заставить меня выдать себя? Заставить других засомневаться во мне?

Я улыбнулась:

– Насколько я знаю, его люблю здесь не только я.

Лу-Лу поспешно кивнула, пытаясь искупить то, что выдала наш секрет:

– Я покупала его в Шаньлу вместе с госпожой Гао.

– Тебе просто стоило сказать тетушке, – мягко побранил ее Ду Хувэй.

– Я не посмела. – Лу-Лу посмотрела на брата и опустила глаза.

– Право, видно, я быстро старею, раз смотрю на живых, а все вспоминаю мертвых.

Тетушка не сдавалась.

Если она считала, что пришло время говорить о прошлом, я была готова ей подыграть.

– Мне жаль, что я напоминаю о вам о ком-то, кого уже нет с нами… Надеюсь, не человека, что умер от Огня Небес?

Ее глаза вспыхнули.

– Что вы, эта трава абсолютно безвредна. Только людям с сильной энергией ян стоит ее опасаться, а такие люди издревле собирались в залах Дворца Крыла, не под сенью Лотоса.

Она защищалась, ловко атакуя. Будто только ждала. Связать меня с Воронами? Обвинить во лжи Учению? Может быть, в предательстве?

– Но я слышала, что прежний Глава Воронов был отравлен именно ею.

Тетушка замерла.