Марибель Ли – Легенда о Вороне и Лотосе (страница 31)
– Мог.
– Разве по первому слову Чи Дяня вы бы не отдали меня ему?
– Никогда.
– Ложь.
– Чи Дянь – лишь презренный торговец, а я императорский наместник!
– Ложь.
– Ты просто не захотела довериться мне!
– Я не могла. Если бы я не ушла тогда, я была бы уже мертва.
– Ты так боишься его?
Я не отвечала и, опустив глаза, протянула ему чашу.
– Я вернулась, потому что боюсь, что он погубит вас.
Его ладони накрыли мои руки.
– Кто? Чи Дянь, этот проходимец?
– Я здесь, чтобы спасти вас. Господин Чи собирается совершить предательство.
Наместник рассмеялся, но не убрал своих рук.
– Этот проходимец не посмеет.
– Разве он не в тайне от вас начал разработку рудников?
Господин Доу усмехнулся и наконец взял чашу.
– Каких таких рудников? Рудники Хэйцзинь Гу давно заброшены. Откуда вы взяли эти странные слухи, госпожа Гао?
– Сколько бы Чи Дянь не пообещал вам, он лжет.
– Госпожа Гао…
– Господин Доу, я бы не вернулась сюда просто так.
Он выпил вино и протянул мне пустую чашу. Я забрала ее, не касаясь его пальцев.
– Я вернулась, зная, что вы можете убить меня одним своим словом, но я не могла не вернуться. Чи Дянь…
– Чи Дянь, Чи Дянь… Почему ты говоришь только о нем? Здесь его нет. Посмотри на меня. Неужели правда, что ты отравила Юэ Гуан из-за ревности? А он ведь отдал тебя мне.
– Он отдал меня вам, потому что знал, что я возненавижу вас за это. Он хотел, чтобы вы убили меня.
– Зачем ему желать смерти такой красавице?
– Потому что я знаю его тайну. И наставница знала ее. Поэтому она и мертва.
– Тайну? Какую тайну?
– Если я скажу, он убьет и вас.
Смех. Он все еще смеялся.
– Разве вы не поняли, что он уже пытается погубить вас? Вы же знаете, господин наместник, что тайная добыча нефрита – страшное преступление.
Его глаза не отрывались от моих губ.
– Здесь преступница только ты.
Он резко схватил мою руку.
– Что, если о рудниках будет доложено в столицу?
Его губы коснулись моих пальцев.
– Нет никакой незаконной добычи. И я никак не связан с рудниками.
– Вы ведь угрожали ему донесениями, те бумаги, вы уничтожили их?
Он наконец оторвался от моих рук и посмотрел на меня.
– Откуда ты знаешь?
– Чи Дянь решил играть с огнем, потому что знает, что найдет тень, в которой сможет укрыться, а вы сгорите.
– Какая тень?
Я наклонилась к нему ближе и прошептала:
– Я слышала, что дело совсем не в нефрите. Чи Дянь рассчитывает получить что-то более ценное.
– Что-то ценнее нефрита?
Его глаза загорелись. Я знала, что одна искра подозрения испепелит его и он не усидит на месте.
– Подумайте, разве он не разрушает вашу жизнь шаг за шагом? Он обвинил меня и заставил вас сделать из меня презренную преступницу. Мне пришлось бежать. Он тайно начал разработку рудников и даже втянул вас… А теперь… теперь слухи о рудниках уже бродят среди людей, не может ли статься, что это лишь коварный план Чи Дяня, который решил избавиться от вас?
– Зачем ему? Будет назначен новый…
Мой шепот почти коснулся его лица.
– Кто знает, может быть, он хочет занять ваше место.
– Невозможно.
– Если бы вы знали, кто отец господина Чи… – Я резко отпрянула. – Но я не могу сказать вам. Вы поплатитесь жизнью за эту тайну.
Его взгляд отяжелел.
– Что ты знаешь?
– Он обманывает вас. И выиграет тот, кто обманет первым.
Я пригубила вино и прошептала:
– Ваше вино слишком сладкое.
– Как и твои глаза.
Я посмотрела на него, и он горько усмехнулся.
– Ты пришла из-за него.
– Чтобы спасти вас.
– Зачем?
Я потупила взгляд.
Рывок, он притянул меня к себе.