Мари Мур – Мир Аматорио. Исчезнувшая (страница 5)
Стив выпускает смешок, а несчастная девушка кричит во все горло:
– Ты врешь!
– Уверена? – с вызовом бросает Кэш и опускает руку на пах. – Я могу доказать обратное. Клянусь, мои яйца до сих пор фиолетовые.
Десмонд теряет интерес к разговору и невозмутимо уходит с парковки. За ним следует Стив с покрасневшим от смеха лицом. Я уверена, что мои щеки такого же оттенка, но по другой причине.
Девушка гневно поправляет юбку и отправляется в академию вместе с подругой. Кэш разворачивается, собираясь последовать за Десмондом и Стивом. Но в последний момент оборачивается.
Его глаза скрыты за очками, и я не могу со стопроцентной уверенностью заявить, куда обращен его взгляд. Но кажется, что он смотрит на меня. Иначе как объяснить мой резко подскочивший пульс?
Я нервно прикусываю нижнюю губу, пока его рот растягивается в ухмылке.
Неожиданно в памяти всплывает деталь, когда неизвестный поджигатель стоял на заднем дворе, держал перед собой зажигалку и облизывал губы кончиком языка.
Я поворачиваюсь к отцу, который завершает телефонный звонок.
Выходит, мой отец все видел. Мне стоило догадаться, поскольку он зациклен на этой семье.
– Теперь я уверен, что поступил правильно. Я поговорил с Маркосом, чтобы он велел своим сыновьям не приближаться к тебе.
– Что? – я не верю, что отец продолжает вторгаться в мою жизнь.
– Ты порядочная девушка с безупречной репутацией. И я не позволю какой-то развратной семейке испортить тебя.
– Папа, с чего ты решил, что…
– Кимберли, – произносит отец резким тоном. – Ты должна держаться подальше от этих отпрысков дьявола! А теперь иди, иначе ты опоздаешь.
С моих губ срывается что-то среднее между раздраженным рычанием и шипением. Может быть, отец прав, и эти парни умело морочат голову девушкам. Но я не позволю одурачить себя. В отличие от большинства, я не мечтаю встречаться с мальчиками и становиться чьей-то подругой.
Я вернулась в Бостон с единственной целью. Я хочу закончить академию «Дирфилд», получить образование в «Брауне» и стать опытным психологом-криминалистом. Что может быть увлекательнее, чем забираться в голову преступников, изучать их мышление и образ жизни?
Но я не говорю об этом отцу, поскольку у нас с ним совершенно разные взгляды на мое будущее. Прежде чем выбраться из машины, я поворачиваюсь и смотрю туда, где в последний момент видела Кэша. Но его там уже нет.
***
Я пытаюсь открыть дверцу своего нового личного шкафчика, чтобы убрать в него учебники после первых занятий.
– Кимберли, что делаешь завтра вечером? – рядом со мной встает Джек Блаунт.
– Буду готовить проект по истории города.
Я говорю это не для того, чтобы отшить Джека. Миссис Харрисон на самом деле дала задание: сделать презентацию в свободном стиле. Нужно выбрать любой городской объект и снять про него интересный видеоролик или фоторепортаж.
– Но его же нужно сдать к концу месяца, – возражает Джек.
– Знаю. Но я не люблю что-то откладывать на последний момент.
Наконец я раскрываю шкафчик и начинаю раскладывать учебники, разделяя их на гуманитарные и точные науки. Делаю это намеренно долго и тщательно, надеясь, что Джеку надоест стоять рядом со мной.
– Ты уже выбрала тему для презентации? – будто бы нарочно спрашивает меня он.
– Да, – отвечаю я и поворачиваюсь к Джеку. – Я сниму видео про заброшенный туннель1.
Его брови медленно ползут вверх.
– Я думал, что ты выберешь что-нибудь другое. Что-то вроде…
– Что-то вроде музея замка Хэммонда2 или банального и скучного Дома Пола Ревира3? – я пожимаю плечами. – На самом деле мне бы хотелось снять про дом, в котором родился Бостонский душитель4. Но если об этом станет известно моему отцу, то он сочтет мои увлечения, мягко говоря, странными. И он не ограничится нравоучительной лекцией. Как минимум, отец заставит меня посещать психотерапевта два раза в неделю.
Джек молчит, и выражение его лица начинает меня нервировать. Он смотрит на меня так, будто я говорю на ломаном китайском, и при каждом слове из моего рта высовывается раздвоенный язык.
– Поэтому мне придется снимать про Клинтонский туннель, – невозмутимо заканчиваю я.
Джек выдавливает из себя полуулыбку.
– Должно быть, ты боишься идти одна в заброшенное место. Я могу составить тебе компанию.
Я не боюсь. Но также уверена, что отец никогда не отпустит меня в одиночестве в подобное место. Скорее всего, он попросит своего водителя сопровождать меня.
Однако если выбирать между Джеком и Патриком, жалующимся на кишечные спазмы, то мне стоит согласиться на предложение Блаунта.
Я раскрываю рот, чтобы ответить, как нечто коричневое со стремительной скоростью попадает в соседний шкафчик. Вздрагиваю от резкого грохота и вижу образовавшуюся вмятину в металлической дверце. Именно в том месте между мной и Джеком.
– Вот черт! – восклицает Джек и испуганно отшатывается назад.
В холле раздаются смешки. Я опускаю взгляд, заметив лежачий на полу рыжий мяч с белыми швами.
Кто его запустил?
Повернувшись, вижу на противоположной стороне холла компанию парней. Все они из футбольной команды.
И среди них Кэш.
Прислонившись спиной к шкафчикам, он смотрит прямо на меня, засунув руки в передние карманы брюк. На этот раз Кэш без солнцезащитных очков.
Наши взгляды встречаются, и от его пронизывающих глаз по коже бегут мурашки. Меня охватывает замешательство, смешанное с желанием смотреть на него дальше. Но я быстро беру себя в руки.
– Кто из вас кинул мяч? – достаточно громко спрашиваю я.
От моего вопроса поднимается новая волна смеха, будто я произнесла вслух что-то тупое. Парни из футбольной команды переглядываются между собой, и Стив выдает:
– И что ты нам сделаешь, если узнаешь, блондиночка?
Я хмурюсь от того, как он назвал меня.
– У нее есть имя, – резко говорит Кэш, продолжая смотреть на меня. – Кимберли, – более тихо, но уверенно добавляет он.
Он помнит, как меня зовут?
– Придурки, – бормочет Джек и подбирает с пола брошенный мяч.
Он кидает его обратно в сторону парней из футбольной команды. Кэш с легкостью ловит мяч, не двигаясь с места, продолжая неотрывно смотреть на меня. Его глаза темнеют, сужаются, и в этот раз я не такая смелая. Первая отвожу взгляд и сосредоточиваю свое внимание на Джеке.
– На чем мы остановились?
– Я напрашивался в твою компанию, – улыбается Джек. – Ты не против, если мы вдвоем сделаем презента…
Он не успевает спросить, как в его голову со всей силы врезается мяч. Потеряв равновесие, Джек падает на пол, его затылок ударяется о дверцу шкафчика.
– Джек!
Я наклоняюсь, чтобы помочь ему встать, однако он достаточно быстро поднимается на ноги. В прошлый раз удар был настолько сильным, что на шкафчике образовалась вмятина. Но надо отдать должное Джеку за то, что он пытается выглядеть невредимым.
– Все в порядке, – Джек выдавливает из себя вымученную улыбку и оборачивается на Кэша.
Вероятно, он не хочет вступать в конфликт с Аматорио-младшим, поскольку не произносит ни слова. Какое-то время между ним и Кэшем происходит немая зрительная атака.
– Увидимся после занятий, – Джек уходит, потирая ушибленный затылок.
Студенты в спешке покидают холл и направляются в сторону аудиторий. Я перевожу возмущенный взгляд на Кэша. Ему обязательно вести себя как полный придурок?