Мари Мур – Мир Аматорио. Исчезнувшая (страница 11)
– Желаю приятно провести вечер, – девушка-хостес подводит меня к столику рядом с окном. За ним меня уже дожидается Джек.
– Кимберли, – произносит он, и его губы растягиваются в улыбке. – Не могу поверить, что ты согласилась прийти.
– Я тоже.
Джек посмеивается, решив, что это была шутка. Но я говорила совершенно серьезно.
– Ты выглядишь замечательно. Позволь мне поухаживать за тобой, – он поднимается из-за стола.
На нем белый свитер Ralph Lauren, темно-синие брюки, блестящие итальянские туфли. По правде говоря, я ожидала от него чего-то подобного.
Но вот действительно, чего я не ожидала от Джека, – то, что он меня поцелует.
Задвинув за мной стул, он наклоняется и прижимается губами к моей щеке. Я замираю, прислушиваясь к голосу своего тела. Может быть, оно даст мне какой-либо сигнал?
Например, когда прошлой ночью Кэш схватил меня за руку и усадил к себе на колени. Сначала я пыталась освободиться, но потом впервые ощутила
Но с Джеком ничего подобного не происходит. Нет того ощущения, что моя кожа воспламеняется, а сердце вот-вот вырвется из груди. Хочется поежиться и ускользнуть.
Джек выпрямляется в полный рост и занимает место напротив. Я перевожу взгляд с его улыбающегося лица на окно.
Отсюда открывается вид на террасу ресторана, где ужинают несколько гостей. Позади отлично просматривается вечерний Бэк Бэй6. Старинные дома из кирпича цвета обожженной глины подсвечиваются изящными уличными фонарями. Под одним из них я вижу темный высокий силуэт. Он стоит на противоположной стороне дороги, но из-за накинутого на голову капюшона его лица не видно.
Сердце начинает колотиться быстрее. Я открываю рот и тут же закрываю его, с трудом сглатывая ком, застывший в горле.
– Кимберли?
– Что? – я перевожу взволнованный взгляд на Джека.
– Ты побледнела. У тебя все в порядке?
Я вновь смотрю на окно, но там уже никого нет. Поверх моей немой паники начинает подниматься отрезвляющий разум. Скорее всего, это был какой-то случайный прохожий.
– Извини, я немного задумалась, – отвечаю я, и на лбу Джека образуются морщинки от беспокойства.
– Тебе удалось восстановить видео с пропавшего дрона? – спрашивает он и протягивает меню через стол.
– Камера зафиксировала неизвестного парня или мужчину. Видимо, именно он и повредил мой квадрокоптер. Но поскольку в туннеле было темно, то ничего не было видно, кроме его высокой фигуры.
– Наверняка это какой-нибудь маргинал или псих, – Джек кривит губы в раздражении.
– Может быть, – я откладываю меню в сторону, так и не открыв его. – Я буду молочный коктейль и тирамису.
– Хорошо, – Джек нажимает на кнопку, расположенную на столе.
Вскоре к нашему столику подходит официантка. Джек называет ей заказ, а после… устраивает свою руку поверх моей.
– Так-так, и что тут у нас, – раздается женский голос. – Голубки Блаунт и Эванс.
Повернувшись, я вижу Грейс. Сначала она смотрит на Джека, потом на меня. Я рефлекторно одергиваю свою руку.
– Привет, Грейс, – улыбаюсь ей.
У меня не было особого желания идти с Джеком на встречу один на один, поэтому я попросила Грейс отправиться вместе со мной. Она согласилась, и я предупредила об этом Джека. В свою очередь он позвал своего друга, и теперь эту встречу можно назвать «парным свиданием». Правда, друг Джека еще не пришел в ресторан.
– Извиняюсь за опоздание, но мои родители решили прочитать мне получасовую лекцию, – скучным тоном отзывается Грейс и спрашивает у Джека без интереса. – Где твой друг?
– Он прислал сообщение, что опоздает, – отвечает Джек и натянуто улыбается. – Рад тебя видеть, Грейс.
– Не могу ответить взаимностью.
Грейс небрежно бросает сумочку едва ли не в тарелку Джеку и усаживается рядом со мной. На ней черное короткое платье и туфли на высоком каблуке, имеющем форму песочных часов.
– Кстати, ты виноват, – Грейс указывает на Джека. – Мои родители очень расстроились. Особенно мама. Она переживает из-за того, что в новом номере твоего журнала напечатали про Кэша.
Мое сердцебиение ускоряется только от одного упоминания его имени.
– Во-первых, это не мой журнал, а журнал моего отца, – возражает Джек. – А, во-вторых, журналисты просто выполнили свою работу. Их долг – открыть глаза общественности на правду. А правда заключается в том, что Кэш избил парня до полуобморочного состояния.
Я чуть не давлюсь коктейлем, который принесла официантка. Всем известно, что пресса любит приукрасить факты и вывернуть все наизнанку. Способен ли Кэш на такую жестокость?
– От этих журналистов одни проблемы, – продолжает хмуриться Грейс. – Родители включили режим гиперопеки и не хотят меня никуда отпускать.
– Но виноват не журнал, а твои братья, которые дают повод для новых статей, – Джек пожимает плечами. – Им все сходит с рук, а безнаказанность порождает вседозволенность.
Грейс подпирает рукой подбородок и прищуривается, когда смотрит на Джека.
– Хочешь сказать, что у тебя репутация паиньки? – ехидно спрашивает она.
– Пару раз я использовал фейковый ID, чтобы попасть в бар или клуб, – отвечает Джек. – На этом мои нарушения заканчиваются. Я не избиваю людей. И у меня нет проблем с контролем гнева.
Официантка подает десерт, и Грейс делает заказ. Спустя несколько минут к нам присоединяется друг Джека. Он выглядит старше меня, с длинными темными волосами, собранными в хвост. Парень представляется Реттом и еще до того, как успевает что-либо сказать, Грейс произносит:
– Не могла бы ты сходить со мной в дамскую комнату, Кимми?
Я отправляюсь следом за ней, и как только мы оказываемся внутри, Грейс быстро сообщает:
– Я должна уйти.
– Но ты же только пришла.
– Я опаздываю на свидание. На настоящее свидание с настоящим мужчиной, – она подчеркивает последнее слово.
– Он… Он старше тебя?
Грейс кивает.
– Гораздо старше, чем ты можешь представить. И мои родители уж точно бы не отпустили меня. Но я сказала им, что буду с тобой. В отличие от меня, тебе они доверяют.
Выходит, Грейс согласилась отправиться на парное свидание, преследуя свою цель. Конечно, я бы могла обидеться на нее, ведь она попросту использует меня. Но кто я такая, чтобы ее осуждать? Я использовала Джека, чтобы снять видео в заброшенном туннеле. Иначе мой отец не отпустил бы меня.
– Я сказала родителям, что останусь у тебя с ночевкой, – добавляет Грейс.
– А если твой отец позвонит моему?
– Это вряд ли, – Грейс невесело усмехается. – Папа скорее позвонит тебе, чем мистеру Эвансу.
– И что я ему скажу?
– Соври что-нибудь. Скажи, что я в туалете или уснула. Или что-нибудь в этом духе.
– Я не обижусь, если ты оставишь меня здесь одну. Но не надо впутывать меня в свои тайны. Я даже не знаю, кто этот мужчина.
– Самый лучший мужчина, – у Грейс на лице появляется выражение, будто она говорит о божестве. – Леон Вильерс.
Что? Грейс тайно встречается с преподавателем ораторского искусства в «Дирфилде»?
– Я не привыкла никого и ни о чем просить, но сегодня исключение, – Грейс складывает ладони перед грудью в умоляющем жесте. – Пожалуйста, Кимми! Ты должна меня выручить.
– Не знаю, – я качаю головой. – Это все глупо и непродуманно.
– Вот увидишь, все пройдет отлично. Нас никто ни в чем не заподозрит.
Я пристально смотрю на Грейс. В «Дирфилде» она держится как холодная и неприступная королева, находящаяся под защитой своих старших братьев. Сегодня она доверила мне свой секрет, и на моем месте многие воспользовались бы им в свою пользу. Но я предпочитаю заводить союзников, а не врагов.