Марго Арнелл – Зачарованные сладости попаданки (страница 2)
Ветка противно скрипела, будто предчувствуя скорую гибель. Проклятый кристаллический волк опустился на задние лапы и, вскинув голову, взглянул через ветви прямо на меня. Мне показалось, что он закатил глаза.
Вероятно, чаща годилась не только для прогулок всяческих чудовищ, потому что из-за деревьев вышел мужчина на несколько лет старше меня. Высокий, с зачесанными назад темными волосами, прямой осанкой и лицом с тонкими, благородными чертами. На нем был элегантный черный плащ, расписанный серебряными узорами.
Незнакомец подошел к кристаллическому зверю и что-то сказал ему на языке, который я слышала впервые. Звуки были плавными и певучими, словно музыка.
В этот момент ветка решила, что с нее хватит. С треском и хрустом она сломалась, и я полетела вниз. Зажмурившись, я приготовилась к неминуемому удару, но… Вместо жесткой земли почувствовала сильные руки, подхватившие меня в воздухе.
Я открыла глаза и увидела перед собой лицо незнакомца. Он был даже красивее, чем показалось издалека. А в этих темных глазах можно было и вовсе утонуть.
– Здравствуйте, – от неожиданности выпалила я.
Возможно, существуют более удачные фразы, если ты – девушка, которую только что спасли от перелома, и которая обвивает шею своего спасителя обеими руками.
Возможно. Но мне они в голову не пришли.
Незнакомец нахмурился. К моему мимолетному сожалению, он аккуратно опустил меня на землю. Прежде чем я успела что-либо сказать, он прикоснулся к моей голове и что-то прошептал. Теплая волна прокатилась по телу, а потом кто-то словно пощекотал мой разум.
Моя бедовая голова на мгновение закружилась, а потом звуки вокруг меня как будто стали четче.
– Если понимаешь, скажи что-нибудь, – бархатным баритоном произнес он.
На моем родном языке. Вот только… Так как мой взгляд был прикован к лицу незнакомца, я с изумлением заметила, что его губы двигаются в рассинхрон с произнесенными словами.
А если добавить к этому неожиданный перенос по щелчку пальцев и кристаллического зверя, которого в природе не должно было существовать…
Мамочки. Я, кажется, угодила в другой мир.
– Ты не понимаешь меня?
– Понимаю, – пролепетала я. – А что вы со мной сделали? Это что, что-то вроде заклинания “автоматического перевода”?
Незнакомец хмыкнул.
– Да, что-то вроде.
– То есть вы применили ко мне чары?
– Да.
– То есть я в магическом мире? – слабеющим голосом продолжила я логическую цепочку.
Незнакомец нахмурился снова.
– Так, давай сначала. Что ты делала на дереве?
– Пряталась от твоего психоволка!
Он покосился на кристаллического зверя, который невинно облизывал лапу.
– Психоволка?
– Ну да! Твое чудовище чуть меня не слопало!
Маг фыркнул.
– Он просто шел по следу и хотел тебя обнюхать.
– Ага, а потом проверить, вкусная ли я?!
– Не обязательно. Возможно, он бы просто оставил тебя на десерт.
Я возмущенно захлопала глазами.
– Это шутка?
– Возможно.
Я сделала глубокий вдох, собираясь выдать все, что думаю о нем, его монстре и всей этой ситуации, но тут до меня наконец дошло.
Я не дома.
Не в своем мире.
Земля поплыла перед глазами, и я судорожно схватилась за плащ мага.
– Ты в порядке? – В его голосе мелькнуло беспокойство.
– Нет, я не в порядке, – выдавила я, с трудом разжимая пальцы и отцепляя их от плаща. – Я каким-то образом попала в чужой мир. В каком-то жутковатый мир, где огромные кристаллические волки бегают на свободе, а их хозяева владеют магией.
Психоволк отчетливо фыркнул. Насмешливо, как мне показалось.
– Так ты иномирянка, – склонив голову набок, задумчиво произнес незнакомец. – Только я не хозяин Альдуса. Мы скорее коллеги. Технически, я его переводчик.
Я похлопала глазами. Что, блин?
Все это уже слишком! Мое душевное равновесие и без того трещало по швам. Мозг грозил взорваться изнутри. Я всхлипнула, чувствуя, как к глазам подступают слезы.
Альдус с магом переглянулись. На лицах с мордой обоих отразилась растерянность. Кажется, ни один из них не знал, что делать с плачущей девушкой.
Боже мой, я точно схожу с ума.
– Кто перенес тебя сюда? – торопливо спросил незнакомец.
Я судорожно вздохнула, пытаясь собраться с мыслями.
– Какой-то забавный дедушка. Он выглядел, как престарелый джин.
Красивое лицо мага помрачнело. Мы одновременно сказали:
– Хаджи Аль-Кадим.
Воцарилась мертвая тишина.
– Не повезло, – вздохнул незнакомец.
Я сглотнула.
– Почему?
– Потому что этот старый мерзавец никогда не исполняет желания. Он обращает их в проклятия. Груз своего желания, когда-то загаданного ему, я ношу уже несколько лет.
Я уставилась на него, чувствуя, как ледяной ужас подбирается к затылку.
– Мамочки…
Кажется, я влипла по самые уши.
Глава 3. Медовый бог
Какое-то время я боролась с желанием впасть в истерику. Отчасти помогла мысль о том, что редко какая девушка в подобном состоянии выглядит красиво. Тут нужен особый талант, которым я не обладала.
Хотя наверняка я не уверена. Не помню, когда в последний раз у меня был веский повод закатить истерику.
– И что мне теперь делать? – с тяжелым вздохом спросила я.
– Если пообещаешь не плакать, я что-нибудь придумаю.
Незнакомец смотрел на меня с какой-то опаской, как на бомбу с часовым механизмом. Ну не смешно ли? Он же маг, способный плести разные чары! “Коллега” огромного создания с кристаллами вместо шерсти! А боится обычных девичьих слез.