Маргарита Абрамова – Прокаженная. Брак из жалости (страница 50)
Я закрыла глаза. Все имеют право на ошибку. И не знаю, как бы я поступила не будь в моей жизни Фредерика и Виктории.
Теперь все иначе.
Неужели Генри и впрямь взял бы меня в жены, даже будучи беременной от другого? Это все были красивые, пафосные слова, вырвавшиеся в порыве чувств. Реальность, как я теперь хорошо знала, куда жестче и беспощаднее. Со мной очень сложно. Я не просто женщина — я обуза. Жена-калека, требующая постоянного ухода, да еще и ждущая ребенка от другого мужчины. Он сбежит снова…
Да и не хочу ни для кого быть грузом. Я должна буду научиться справляться со всем сама — с беременностью, с ребенком, с непослушным телом — чтобы потом не выслушивать в свой адрес ни упреков, ни, что еще хуже, молчаливого презрения за свою зависимость.
До Управления доехали быстро, в полном молчании. Я все думала о Генри, с его запоздалыми раскаяниями и несбыточными обещаниями, о Фредерике, запертым за решеткой. Жизнь так закрутилась, что одно неверное решение может привести к серьезным последствиям. Все мы имеем право на ошибки, но надо быть сильным, чтобы признать их и двигаться вперед, учитывая их.
Ладони вмиг вспотели, как только впереди показалось мрачное, серое здание из грубого камня, в котором я ни разу не была, но столько раз проезжала мимо. Сердце забилось тревожно — не только от страха, но и от нетерпеливого предвкушения встречи. Я так по нему соскучилась. Так отчаянно хотела увидеть его глаза, убедиться, что он в порядке.
Барт помог мне выбраться и уверенно покатил коляску к центральному входу. Но нас ждало препятствие — высокие, крутые ступени. Пришлось просить о помощи случайного прохожего, который с недоуменным видом помог Барту поднять меня.
Пришлось прождать около часа, прежде чем дверь в кабинет начальника отдела наконец открылась и меня впустили внутрь. Дело Фредерика вел сам мистер Мейстер — слишком занятая и важная персона, чтобы тратить время на обычных просителей.
Мужчина около сорока пяти лет, высокий и плечистый, с темными, почти черными глазами, которые с первого взгляда пугали своей непроницаемой холодностью. Он выглядел сурово и откровенно недоброжелательно. Оставив Барта ждать за дверью, я вкатилась в просторный, но унылый кабинет.
— Добрый день. Я по поводу дела Фредерика Демси, — начала, стараясь, чтобы голос не дрожал.
— Прошу, — мужчина медленно поднял на меня взгляд и окинул мой внешний вид, задержавшись на коляске. Его лицо не выражало ничего, кроме легкой доли раздражения.
— Я хотела бы прояснить, на каком основании он задержан.
— А вы ему кто будете, милая леди? — спросил он, откидываясь на спинку кресла.
— Я его жена.
— Александра? Если мне не изменяет память.
— Да.
— Как руководитель предприятия, на котором произошел несчастный случай, повлекший за собой смерть.
— Он же лично никого не убивал?
— Нет. Но он как руководитель несет полную ответственность.
— Но это же должен решать суд, разве нет? — продолжала настаивать.
— Да… Но тут иные обстоятельства.
В его уклончивости сквозила ложь. Я решила действовать напролом.
— Вам пришло распоряжение сверху, — не спрашивая, а утверждая. — Не так ли?
Он на мгновение замер, и в его темных глазах мелькнуло что-то вроде удивления, смешанного с интересом.
— Вы… интересная девушка, миссис Демси. Прямолинейная.
— Мистер Мейстер, давайте говорить начистоту, — я сделала паузу, глядя ему прямо в глаза. — К чему это всё? Ни у вас, ни у меня нет на это времени. Что нужно, чтобы его освободили?
Он еще раз, медленно, окинул взглядом мое кресло, и на его лице на миг промелькнуло что-то, что можно было принять за сожаление. Жалость. Впервые в жизни я была готова принять эту жалось, если она сработает в мою пользу.
— Хорошо, — наконец, сказал он, понизив голос. — Если вы получите официальное письменное разрешение от мэра… то формальные препятствия для освобождения вашего мужа под залог исчезнут. Обвинения, конечно, останутся, но…
— Что за «разрешение»?
— Разрешение на… снятие особого надзора за делом.
— Благодарю вас. И еще… я хотела бы увидеться с супругом.
— Боюсь, это невозможно.
— Отчего же?
— Вам будет сложно…
— Неужели в Управление не найдется несколько крепких мужчин, которые смогут помочь девушке, — поняла, что он отказывает только из-за инвалидной коляски.
Мейстер смотрел на меня еще несколько секунд, и вдруг уголки его губ дрогнули в подобии улыбки — усталой, но не злой.
— Упрямая. Хорошо.
Когда тяжелая железная дверь к камерам с грохотом открылась, и я вкатилась внутрь, сердце мое готово было выпрыгнуть из груди.
— Сандра!
Он сидел на узкой деревянной лавке, но вскочил при моем появлении. Фредерик выглядел таким измученным, таким постаревшим за эти несколько дней, что в груди все сжалось от острой, режущей боли. Темная, колючая щетина покрывала его щеки, а под глазами залегли синюшные круги. Его одежда была помятой, а взгляд, обычно такой острый и собранный, был усталым и потухшим. Почему они держат его здесь, за решеткой, как какого-то отъявленного преступника? Он же не совершил ничего дурного!
— Ты что, не плачь, — бросился он ко мне, врезаясь всем телом в железные прутья, и опустился на колени, чтобы оказаться на одном уровне со мной. Он протянул руки сквозь решетку.
— Я не плачу, — выдохнула, сама не заметила, как слезы потекли по моим щекам.
Его ладони сжали мои холодные пальцы.
— Прости меня, — прошептал, и в его голосе звучала такая неподдельная боль, что слез стало еще больше. — Я не смог приехать за тобой.
— Ничего, — сглотнула ком в горле. — Я сама добралась. Барт мне помог.
— Слава небесам, — он закрыл глаза на секунду. — Я себе места не находил, все думал, как ты там одна… Как прошло лечение?
— Хорошо, — я опустила глаза, разглядывая наши сплетенные пальцы. Рассказать ему здесь, в этом месте, о ребенке? Это было бы неправильно. — Я… я могу пошевелить пальцем на ноге, — я выдохнула хоть какую-то хорошую новость.
— Сандра, это прекрасно! — в его глазах вспыхнула радость. Но она тут же погасла, сменившись тревогой, когда он заметил мое выражение лица. — Что такое? Что-то еще? Говори…
— Нет-нет, все хорошо, — поспешно заверила его. — Просто сейчас нужно думать о том, как вас вызволить отсюда. Виктория очень переживает. А присутствие миссис Давон в доме не прибавляет ей спокойствия.
— Она… она еще в доме? — Фредерик будто удивился.
— Да, — кивнула. — Но я попросила ее покинуть его, — добавила решительно, глядя ему прямо в глаза.
— Сандра… Я…
— Я знаю. Ничего не говорите, — перебила его, не хотела сейчас говорить о ней, — Вы мне помогли, теперь моя очередь помочь вам. Я поговорю с мистером Давоном.
— Нет! — лицо Фредерика резко перекосилось, он побледнел. — Ни в коем случае! Ты не пойдешь к нему. Слышишь меня? Никогда.
— Почему? — я не понимала. — Я улажу все официально, через юриста. Мне нужно всего лишь добиться его подписи на бумаге…
— Нет, Сандра, — он сжал мои руки так сильно, что стало больно. Его глаза горели каким-то огнем. — Пообещай мне. Поклянись, что не пойдешь к нему. Ни под каким предлогом.
— Фредерик… — растерянно прошептала.
— Обещай!
Я, сломленная его напором и этим ужасом в его взгляде, слабо кивнула.
— Обещай мне, Александра, — он ждал, что я произнесу это вслух.
— Я… обещаю, — с трудом выдавила.
Он выдохнул, и его плечи немного расслабились, но напряжение не ушло.
— Хорошо. Пусть всем занимается Сингх. Это потребует времени, но любой суд в конце концов признает меня невиновным. У него нет реальных доказательств, только нажим и подтасовки.
— Но сколько же придется ждать… — в моем голосе прозвучало отчаяние.
— Ничего, — он попытался улыбнуться, — Главное, что ты теперь дома.