Маргарита Абрамова – Любовь вслепую или Помощница для Дракона (страница 14)
— Я тоже рад встрече с тобой, Ретт.
Замираю за дверью, некрасиво подслушивая. Но отчего-то не решаюсь выдать свое присутствие.
— Приятно видеть тебя… чистым и даже выбритым, — усмехается он, занимая место на диване, мне отсюда виден только его светловолосый затылок. — И пахнешь на удивление сносно…
— А вот от тебя за версту несет дешевыми женскими духами.
— Я, в отличие от тебя, отшельнический образ не веду. Провожу время в приятной компании дам. Тебе тоже не помешает. Слишком дерганый стал без женского тепла.
— Зачем явился? — Армор не поддавался на провокации.
— Навестить друга, поужинать с тобой.
— Ты просто так никогда не приходил.
— Ладно, сдаюсь, тебя не проведешь. Захотел познакомиться с твоим новым помощником.
Сердце пропустило удар. Мне точно не поздоровится. Генерал, наверное, сейчас опять взбесится.
— Проныра мелкий. И убери свое объявление в газете, чтобы после этого щенка никто больше не приходил.
— Позови его, хочу на него взглянуть.
— Что его звать? Вон за дверью прячется.
Ну вот опять! Нужно перемещаться еще тише, чтобы оставаться для генерала незамеченной.
Я вошла в гостиную, как всегда, переживая при знакомстве с кем-то новым. Казалось, что любой внимательный человек обязательно раскроет мой обман.
Френсис встал, поворачиваясь ко мне. Светлые, почти соломенные волосы, насмешливые голубые глаза, загорелое лицо. Сходство с генералом я уловила лишь в высоком росте и массивной упрямой челюсти. В остальном родство в них не угадывалось совершенно.
— Здравствуйте, сэр, — проговорила, заставляя себя пройти вперед и приблизиться под его пристальным изучающим взглядом.
— Славный парень, — улыбнулся он, и его лицо сразу стало очень обаятельным. Он подошел ко мне и с размаху, по-дружески хлопнул меня по плечу. Удар был таким весомым, что мои колени едва не подогнулись. — Держись, помощник, — сказал он, стоя уже рядом со мной, но глядя при этом на брата. — Выносливость тебе тут пригодится.
— Что там славного? Тощий и силы никакой.
— Вот и займись его подготовкой, — с легкостью предложил Френсис.
— Делать мне больше нечего.
Френсис вдруг громко засмеялся, что я вздрогнула. Что его так развеселило, я не поняла. Видимо, шутка Армора о делах, хотя я не услышала в его словах юмора.
— Ну что, пригласите меня к столу? — перевел он дух. — Я жутко проголодался после дороги.
— Не знаю, сэр… Сегодня возникли небольшие проблемы с готовкой. Пойду скажу на кухне, что у нас гости.
Но, к моему удивлению, к вечеру призраки, похоже, успокоились. Может, Вестер все же услышал мои наивные упреки, а может, просто по своим неведомым причинам не стал в этот раз портить еду. К столу подали прекрасную запеченную утку с хрустящим картофелем.
Френсис за ужином много и увлекательно рассказывал о светских новостях, о делах в городе. Армор молча ел, погруженный в свои мысли. Я тоже изредка и односложно отвечала лишь на прямые вопросы гостя, стараясь не привлекать лишнего внимания.
После ужина мужчина попрощался с генералом и жестом подозвал меня следовать за ним к выходу.
— Слушай, парень, — он опустил голос, становясь серьезным, — удвою твое жалованье, если продержишься здесь больше трех месяцев.
— Благодарю вас, сэр, — ответила, удивленная таким предложением, — но я не могу вам этого обещать. Генерал… он сложный. Еще и призраки эти…
— Они его проклятье, — нахмурился Френсис, и его доброжелательное лицо сменилось угрюмостью. — Но поверь, он отличный воин и мог бы быть прекрасным наставником, несмотря на свой дрянной характер.
— Простите, но он ничего не хочет делать… — вздохнула. — Только пьет свою настойку… да рычит.
— Ну, понятное дело… — Френсис задумчиво посмотрел куда-то в сторону. — Без дела, без оборота… и без бабы мужику тяжело. Особенно такому, как он.
— А-а-а… — это было все, что я смогла выдавить. Похоже, замирать с открытым от изумления ртом стало моим частым состоянием.
Я никак не ожидала такого прямолинейного поворота и не знала, что сказать.
— Сам-то девицу уже пробовал? — неожиданно спросил он, снова глядя на меня с любопытством.
— Я не думаю, что это… — начала, чувствуя, как горит лицо.
— Ладно, ладно, — он махнул рукой. — Завтра пришлю вам в гости одну девицу. Только смотри, отмой ее как следует от духов, перед тем как к нему пускать. А то его, как ты уже понял, резкие запахи дико раздражают.
Я лишь кивнула, не в силах что-либо ответить.
— Пусть напряжение сбросит, — многозначительно покивал Френсис. — А уж потом можно будет и к делам его привлекать. Если что, пиши мне. Помогу с тем, что знаю.
Он ушел, оставив меня стоять в полном смятении, с лицом, пылающим от смущения, и с головой, идущей кругом от этого чудовищно-прагматичного плана «спасения» генерала.
ГЛАВА 12
Амелия
— Если что-то ещё провернешь за моей спиной, можешь сразу убираться прочь. Ты что-то говорил про верность… Так вот… это не она.
Армор был прав. Мне было невероятно стыдно. Я стояла, боясь пошевелиться, покорно склонившись, рассматривая ковер под ногами. Мало того что Френсис Дункан ничем особо не помог и ничего толком не рассказал, так еще и целый ворох новых проблем с этой пресловутой «девицей» на мою голову подкинул. В уме уже проносились кошмарные картины: я, купающая какую-нибудь крашеную девицу легкого поведения из борделя. Мужчина же про это заведение говорил, если я все правильно поняла?
— Простите, сэр… Такого больше не повторится. Я просто хотел вам помочь.
— Помощник нашелся… — рыкнул в своей привычной манере. — Не лезь не в свое дело!
— Сэр… — не знала, как решиться. — Простите, но чем мне заниматься? Вы… — не решилась сказать так же прямо, как его брату.
— Послал же на мою голову… — проворчал Армор, потирая переносицу, будто пытаясь стереть начинающуюся головную боль. — Иди в сад, с мечом потренируйся. И то больше пользы будет.
— С мечом? Может, лучше корреспонденцию разберем? У вас ее очень много скопилось… Некоторые письма выглядят важными.
— Тебе бы только бумажки перебирать, — фыркнул он с презрением.
— Там есть письмо от короля…
— В топку его! — отрезал Армор без тени интереса.
Я затихла. Не уходила, но и не понимала, как действовать дальше. Я сегодня провинилась, еще и утренний инцидент с завтраком… Сама же нашла себе проблем.
— А призраки… — осторожно начала после продолжительного невыносимого молчания, — почему они здесь? Вы же дракон…
— Ты видишь перед собой дракона?
— Да. Вы же дракон… — упрямо повторила я. — А пламя дракона должно их упокоить.
— Скажи это им при следующей встрече, — он откинулся на спинку кресла. — Раз так любишь бумажки, то просто почитай мне.
— Почитать, сэр? — удивилась, пойманная врасплох этим неожиданным поворотом.
— Ты же читать-то умеешь? — язвительно уточнил он.
— Да. Конечно. Но… что почитать?
— Там на полке у окна должна быть книга, — он махнул рукой в сторону шкафа. — Толстая, в темном переплете.
Я подошла к шкафу и действительно обнаружила на одной из полок толстенный том в потертом кожаном переплете. Я с трудом подняла его. Он был невероятно тяжелым.
— «Собрание сочинений Норунга»? — прочитала вытисненное на корешке золотыми, поблекшими от времени буквами название.
— Да, — ответил Армор. — Найди «Хронику Павшего Дракона».
Я разместилась на диване напротив генерала, устроив тяжелый фолиант у себя на коленях.