реклама
Бургер менюБургер меню

Marfen – Фиалки нежной опавший лепесток (страница 2)

18

В семье Сян было семеро сестер. Все родились разными цветочными духами. Его возлюбленная И Лань, первая молодая госпожа, родилась духом незабудки. Милая и скромная, воспитанная и талантливая. Для первого молодого господина из семьи Чжоу она являлась прекрасной партией, так как с помощью данного брака должны будут объединиться две влиятельнейшие семьи клана Цветов. И госпожа И Лань прекрасно подходила на роль первой жены. То, что позже будет и вторая, он не сомневался. Одному цветку, хоть и прекрасному, негоже занимать целую вазу.

Вторая же молодая госпожа Сян родилась бесцеремонной фиалкой. Ее яркие наряды и украшения всегда смущали господина Ван Шу, заставляя краснеть в случае неожиданной встречи с ней в городе. К тому же, фигура второй молодой госпожи совсем не располагала восхвалять ее в поэзии и запечатлевать на холстах. Не говоря уже о скверном характере, совсем неподходящем для юной барышни.

Они вошли в дом, где уже был накрыт большой круглый стол и за которым собралась вся семья. Настроение второй барышни заметно испортилось, так как она не успела сказать молодому господину все, что планировала. А также потому, что сегодня ей было отказано в ее желании помочь на кухне в подготовке к обеду. И значит, у Ван Шу не будет шанса оценить ее блестящее кулинарное мастерство.

– Господин Чжоу, – глава Цветочного клана господин Сян сидел за столом напротив входа, – рады вас видеть. Садитесь вот тут, – он показал на место рядом с госпожой И Лань, которая при виде жениха слегка покраснела и опустила глаза. Но не заигрывающе, как это делала вторая госпожа, а слегка наивно.

– Цзы Сэ, – ко второй молодой госпоже обратились матушка, – садись возле меня, чего стоишь?

Молодая госпожа, насупившись, уселась на указанное ей место.

– Что ж, Ван Шу, – господин Сян обратился к гостю неформально, отчего сердце Цзы Сэ пропустило удар, с ужасом догадываясь, что сейчас скажет ее отец. – Мы с господином Чжоу все решили, ваше поместье может присылать свадебные дары. А вы с И Лань можете обсудить дату свадьбы. Мой будущий зять, пью за тебя, – радостно воскликнул Глава Сян и выпил чашку с вином до дна.

Цзы Сэ уронила палочки с едой, из-за чего рис рассыпался по всему столу.

– Нет! – воскликнула вторая госпожа, сама от себя не ожидая такого. Но просто сидеть и молча наблюдать, как отец рушит ее счастье, она не смогла.

Все повернули голову в ее сторону, а младшие сестры показали ей язык. Всем в поместье было известно о чувствах второй барышни к господину Ван Шу. И отец бы был даже не против их свадьбы, так как ему, собственно, было без разницы, при помощи какой из дочерей объединиться с семьей Чжоу. Но по обычаю, вторая дочь не могла выйти замуж быстрее первой. К тому же, молодой господин ясно дал понять, что не горит романтическими чувствами к Цзы Сэ.

– Простите, – вторая госпожа, опомнившись, несколько смутилась, – я что-то себя нехорошо чувствую, пойду к себе.

И несмотря на сильное урчание живота, она быстро удалилась в свою комнату.

Глава 3

Настал благоприятный день, и к поместью главы Цветочного клана Сян прибыл свадебный паланкин, который должен забрать невесту, чтобы отвезти ее в поместье Чжоу для бракосочетания с молодым господином Ван Шу.

Служанки помогли невесте, облаченной в красный свадебный наряд и покрытой длинным красным платком, закрывающим голову и лицо, с вышитым на нем гербом цветочного клана в виде большого распустившегося пиона, усесться в повозку.

Вся семья уже прибыла в поместье Чжоу и дожидалась невесту с родителями жениха. Только лишь вторая госпожа Цзы Сэ не соизволила ехать, сославшись на боль животе. Никто из родственников, зная характер барышни, не стал возражать, и она осталась в своей комнате рассматривать многочисленные подарки и сладости, которые ей надарили родители, пытаясь ее задобрить и поднять настроение.

Повозка подъехала, и служанки помогли невесте спуститься. Платок полностью скрывал видимость, поэтому без посторонней помощи передвигаться было практически невозможно. Многослойное платье колыхалось в такт шагам, а верхняя накидка из плотной ткани, расшитая цветочными узорами, хотя и увеличивала фигуру невесты, зато отлично подчеркивала ее статус.

Жених, тоже облаченный в красный свадебный наряд, стоял в трепетном ожидании рядом со стульями, на которых сидели родители с обеих сторон. Все же это его первая свадьба. Молодая госпожа И Лань обаятельна и скромна, будет ему хорошей женой, а он, в свою очередь, постарается быть справедливым мужем.

Пока невеста шла к жениху, на нее были обращены взоры всех гостей, коих собралось немало в силу знатности и почетности обеих семей. Под ноги ей кидали рис, из-за чего приходилось идти еще более медленнее, чем было возможно с платком на голове, из-за боязни поскользнуться. Негоже будет растянуться на глазах у стольких уважаемых людей.

Сердце молодой госпожи колотилось от волнения настолько быстро, что казалось вот-вот прорвет многослойный красный шелк. Она не могла поверить своему счастью. То, что еще совсем недавно казалось лишь призрачной мечтой, с минуты на минуту обретет физическую форму. Птица-счастья не только помахала перед ней своим хвостом, но еще и попалась в ее ловко расставленные сети.

От туго затянутого пояса невеста еле дышала, но продолжала идти, ровно держа спину и втягивая живот. Сегодня главный день ее жизни, поэтому она должна выглядеть безукоризненно. Все это мелочи по сравнению с тем, что совсем скоро она станет первой женой самого завидного жениха Цветочного клана. Какими же красивыми получатся у них дети!

Старейшина, которого удостоили чести вести церемонию, начал длинную речь о важности брака и нерушимости клятв, данных другу другу. Затем он дал слово жениху, чтобы тот, кто станет главой семейства, произнес гарантийные обязательства для будущей жены.

Ван Шу, взволнованный, но настроенный вполне решительно, взял руки невесты в свои.

– Милая И Лань, – начал он радостно, но затем вдруг остановился и стал разглядывать руки своей почти уже супруги.

Почему вдруг они стали такими пухлыми? Он приподнял рукав свадебного ханьфу и взглянул на ее правое запястье. Там, где у невесты должна была быть маленькая родинка в форме трехлистного цветка, ничего не было. Подумав, что ошибся с рукой, посмотрел на другое запястье, но опять ничего не обнаружил. Столько раз он держал руки возлюбленной в своих руках. Он не мог ошибаться.

– Это не И Лань! – удивленно воскликнул Ван Шу, и по залу пробежал гул голосов.

– Что ты такое говоришь? – старший господин Сян вскочил со стула. – Неслыханная наглость!

– Это не моя невеста, сами проверьте! – настаивал жених.

И желая доказать правдивость своих слов, Ван Шу сдернул платок с головы девушки. Родители и гости ахнули в изумлении. Рядом с женихом, смущенно опустив голову, стояла вся залитая красной краской вторая молодая госпожа семьи Сян – Цзы Сэ.

– Что происходит?! – старший господин Чжоу вскочил с места. – Мы договаривались об И Лань!

– Что ты тут делаешь? Где И Лань? – воскликнул господин Сян, подходя вплотную к дочери.

– Отец! – в это время в церемониальный зал вбежала запыхавшаяся И Лань. – Цзы Сэ заманила меня в свою комнату, потом связала и заперла! – она бросилась к сестре и схватила ту за рукав. – Это мое платье, моя свадьба! Как ты могла так поступить со мной? – кричала она, заливаясь слезами.

Ошарашенный произошедшим жених с ужасом наблюдал за происходящим. Он чуть не связал свою жизнь с этой ужасной избалованной баоцзы, которая посмела выкинуть такой трюк на свадьбе собственной сестры!

– Цзы Сэ! Как ты могла сотворить такое? Немедленно отправляйся домой! – отец схватился за сердце, и к нему тут же подбежали главная супруга и несколько наложниц, пришедших на церемонию, и начали его успокаивать.

– Господин Сян, я требую объяснений! – ревел опозоренный господин Чжоу.

– Господин Чжоу, произошло недоразумение, наша семья обязательно все вам объяснит и принесет извинения, но немного позже, – ответила старшая госпожа Сян, держа мужа под руку и обмахивая его веером.

И на этом семья Сян в лице зареванной И Лань, красной, как помидор, Цзы Сэ и господина Сяна в полуобморочном состоянии, поддерживаемом под руки его женами, удалилась с церемонии.

Глава 4

– На колени! – кричал глава Сян после того, как семейство прибыло в свое поместье. От злости и гнева его пробивала дрожь.

Цзы Сэ послушно выполнила указ отца.

– Как ты посмела так меня, нас всех опозорить? – продолжал отец молодой госпожи, опять хватаясь за сердце. Его голос дрожал, а глаза сверкали. Для уже немолодого пиона этот позор стал тяжелым испытанием.

Наложницы, словно пестрые бабочки, окружили его и начали обмахивать веерами, уговаривая своего господина успокоиться.

– Муж мой, – вмешалась старшая госпожа Сян, которая стояла чуть поодаль и не стала участвовать в спектакле заботы, устроенном остальными женами, – Цзы Сэ еще молода, росла без матери, не будь с ней слишком суров. Это все молодость.

– Не быть слишком суровым?! Я глава всего клана, как мне людям в глаза смотреть? Как мне оставаться главой, если я не могу воспитать собственную дочь! – ревел он.

Цзы Сэ с момента ее разоблачения в поместье Чжоу не проронила ни слова, зная, что отцу сначала нужно дать успокоиться. Она стояла на коленях, молча опустив голову и глядя на шелковые волны свадебного платья И Лань, в которое до сих пор была облачена бесстыдница фиалка.