Марджери Аллингем – Манящая леди (страница 18)
“На самом деле я не такая умная, как все это”, - сказала она, как будто это было признание. “У меня была еще одна подсказка. Как раз перед тем, как он уехал за границу, Фанни Генаппе пришла попрощаться, и после того, как он сказал мне, как он сыт по горло своей маленькой фермой и жаворонками, он оглядел мой дом и сказал: ‘Ужали их, Минни’. Не говори, что я так сказал, но ты ужалишь их, когда придет время.’ Тогда я ничего не слышал о Финдахоуме, но когда услышал, полагаю, это было очевидно, но я не знал, кто именно за этим стоит. Теперь я понимаю, это та самая ”S-P-I-V.".
“Но разве он не просто действует от имени Дженаппе?” Спросила Аманда. “Разве это не будут деньги Дженаппе?”
“Это почти верно”. Минни поставила пустую бутылку под стойку бара. “Вот почему бедный Фанни выглядел таким виноватым. Он чувствовал, что поступает порочно. У Фанни есть своя преданность. Как правило, он не грешит против денег ”.
“Это никуда не годится”, - сказала Аманда, - “Я этого не вижу, и мне это не нравится”.
“Ты просто сердитая”. Минни покачала на нее головой. “Ты думаешь, что Фанни собирается испортить деревню, и это тебя тревожит. Тогда как правда в том, что у старой Фанни просто так много денег, что они стали товаром, а это значит, что их нужно использовать, иначе они превратятся в опасную растрату. Его эксперты обнаружили, что его игрушка слишком дорогая и ее нужно зарабатывать, поэтому они обратились к этому человеку Смиту, чтобы позаботиться об этом, почти так же, как человек из латексной резины обратился к Тонкеру, чтобы изобрести маски. Чего я просто не могу постичь, так это того, о чем подумал человек из СС. Я не могу представить, что он мог бы сделать с Поттеровским. Сделать из него что-нибудь ужасное, например, лепрозорий. В деревне говорят, что это собачья тропа, но это принятие желаемого за действительное. О чем он подумал, Альберт? Ты знаешь?”
Мистер Кэмпион встретился с ней взглядом и отвел глаза. “Я не уверен, ” сказал он, “ совсем не уверен. Вы думаете о продаже?”
“Мой дорогой мальчик, ” смех Минни был заразителен, - я действительно очень сильно концентрируюсь на том, чтобы ничего не продавать. Куда мне пойти? Что за глупая жизнь, не правда ли? Проблема, с которой я сталкиваюсь, заключается в том, чтобы просто спокойно жить и написать несколько картин!”
Прибравшись в баре, она достала из кармана пачку заметок и начала что-то нацарапывать на одной из них. Кэмпион оглянулась через плечо. “Один бот. шампанцам — Нет!” - написала она, и он коснулся ее руки.
“Сегодня я заказал портрет”, - сказал он. “Я потерплю этого грубияна”.
“Конечно! Я могу поставить под сомнение это”. Она вычеркнула восклицательный знак и добавила вопросительный. “Альберт, как умно с твоей стороны”.
“Вовсе нет”, - сказал он, смеясь. “Я просто настаиваю на своих правах в рамках нового порядка. И раз уж мы заговорили об этом, простите, если я вмешиваюсь, но я надеюсь, что у вас есть действительно хороший профессиональный бухгалтер? Есть хорошие и плохие практикующие, и действительно хороший из них может сделать разницу между разумным миром и чистым адом в этот непросвещенный век. Позвольте мне познакомить вас с моим парнем. Обри - это . . . . . ”
“О, нет, дорогая”. Она отмахнулась от всего этого как от слишком сложного. “У меня нет темперамента. Я просто делаю то, что мне говорят, и тогда я знаю, что поступаю правильно. Я не возражаю против этой стороны этого ”.
Он стоял и смотрел на нее, склонив голову набок, в его светлых глазах читалось любопытство. “Есть ли другая сторона?” наконец он спросил.
Минни ухмыльнулась. “Было”, - сказала она. “И тоже очень тревожно. Но теперь все в порядке. Мы позаботились об этом. Итак, на чем я остановилась? О да, Палиндромный V.I.P. Я действительно хотел бы, чтобы он не приходил сюда. Он заставил меня беспокоиться об этих несчастных огнях ”.
“Для этого места?” - с интересом спросила Аманда.
“Да. У нас действительно должно быть что-нибудь. Эта тема всплывает всякий раз, когда Тонкер устраивает вечеринку. Мы можем повесить фонари внутри, но снаружи возникает проблема. На этот раз будет хуже, потому что река разольется. Мы собираемся использовать плот в качестве моста, но это будет не совсем безопасно, особенно с приближающимся августом ”.
“Это звучит устрашающе”, - искренне сказал Кэмпион. “Какой глубины будет река?”
Минни задумалась. “Не совсем два фута прямо здесь”, - сказала она. “Несерьезно, но — ну—”
“Мокрая”, - предположил мистер Кэмпион.
“Как угодно”, - согласилась она. “Однажды, когда мы делали это раньше, мы выехали на машине на лужайку и включили фары, а потом сел аккумулятор, и людям пришлось оставаться там всю ночь”.
Аманда повернулась к двери. “Я починю вам несколько светильников”, - сказала она. “Я видела, как сын Скетти работал на лодке. Мы с ним могли бы устроить вам настоящий пожар”.
“Не могли бы вы?” У Минни было отношение непрофессионала к электричеству, который путает его с магией.
“Конечно, мы могли бы”. Перспектива появления великолепного поттера была слишком велика для Аманды. “Я просто пойду и прощупаю его и посмотрю, что у него есть на пути к flex. Тебе бы хотелось, чтобы твое имя было выделено огнями, или Манящая леди? Присматривай за Рупертом, Альберт. Ему скоро нужно идти спать. Я потороплюсь, Минни. Я полагаю, нам придется объехать деревню ”.
Она ушла, а пожилая женщина посмотрела ей вслед. “Эта прическа и этот комбинезон!” - сказала она. “Разве она не чудесна! А эти "S-P-I-V", Альберт, разве они не экстраординарны? Как бы ты ни был взбешен из-за них, ты всегда идешь на все, чтобы добиться от них того, чего они хотят ”.
Мистер Кэмпион рассмеялся, и его взгляд упал на стакан, который все еще стоял на стойке.
“А как насчет этого?”
Она взяла его и снова понюхала. “Это более странно, чем ты думаешь”, - сказала она. “Это действительно так. Джейк не пьет спиртные напитки, и Эмма тоже. У детей вряд ли найдется бутылка виски, а у меня ее нет. Сифон принадлежит "апельсиновой тыкве", как и стакан, я полагаю. Это действительно выглядит так, как будто кто-то вошел, открыл бутылку, которую он принес, и налил напиток ”.
“Мог ли кто-нибудь войти в заведение и выйти оттуда незамеченным?”
“О да”. Она говорила без каких-либо сомнений. “Это страна, вы знаете. Я часто нахожу людей, которые бродят в поисках меня. Если полицейский придет проверить, заплатил ли я за лицензию на собаку, есть вероятность, что я найду его на лестнице ... Что напомнило мне, Альберт, того бедного бродягу. Я видел тебя с детективом. Какой он из себя? У меня была очень слабость к старому суперинтенданту, но этот человек новенький. Что вы о нем думаете?”
Мистер Кэмпион посмотрел на Фреда Саута. “Довольно впечатляющий предмет”, - сказал он наконец.
“Слава Богу за это”. Минни показала свою усталость. “Давай, ” сказала она, “ сначала дети, а потом, наконец, фотографии. Значит, на него можно положиться, он позаботится обо всем этом, не так ли?”
“Кто?”
“Этот мужчина на юге”.
“О да”, - медленно произнес мистер Кэмпион, и значительная тень пробежала по его приветливому лицу. “О да, он обо всем позаботится. Он такой парень”.
Глава 6. ХОЗЯИН ДОМА
БЫЛ ЛУННЫЙ СВЕТ, когда мистер Кэмпион сидел во дворе, обняв Аманду, и размышлял, правдива ли эта сцена. Это была одна из тех ночей, которые возможны только при капризном климате, да и то лишь изредка. Мягкий, благоухающий ветер бесшумно шевелил свежую листву, а серебристые блики на амбаре и дереве были жидкими и все еще теплыми от золота дня. Позади них кухня, освещенная масляными лампами, выглядела как голландская картина. Минни сидела за столом, проводя заключительное совещание со своими приспешниками, Уэсти и другом, которого он привел из школы, которые раскладывали припасы, очевидно, для ночного похода.
Ужин закончился, посуда была высушена, младшие дети разобрали и вернули часть своим родителям, которые позвали их, а часть - в коттедж. Мистер Кэмпион позволил себе легкий флирт с близнецами, которых, насколько ему было известно, звали Желтые панталоны и Синие Панталоны, и был рад узнать, что они принадлежат к контингенту Эммы Бернадин. Прекрасная Аннабель была в своей постели, а Руперта с Чоком на полу рядом с ним уложили спать на кровати Минни. Аманда ждала своего нового союзника, Ската, сына ее старого прихвостня Скетти Уильямса. Он бесшумно проскользнул через деревню, обутый в кроссовки, чтобы отправить письмо для мистера Кэмпиона, купить вилку и забрать фургон с фабрики.
“Вы говорите, что звонили и звонили на мельницу, но никто не отвечал?” - пробормотал наконец мистер Кэмпион. “Значит, Люка все еще нет, старого ... охотника на выдр”.
Аманда закрыла складной нож, который держала в руке, и сунула его в карман.
“Это было несколько часов назад”, - резонно возразила она. “Было все еще солнечно, когда мы положили Руперта на кровать в комнате Минни. С тех пор я не звонила, боясь его разбудить. Должно быть, он довольно мирно отключился. С его стороны не было слышно ни звука. В любом случае, я сказал Скэту, что если он увидит свет в Милл-хаусе, он должен постучать. Я думаю, Чарли Люк накормит себя сам. Не будь таким ревнивым ”.
Мистер Кэмпион напрягся. “За это я сброшу тебя в реку. Что за чудовищные вещи ты говоришь”.