Мара Вульф – Сестра зірок. Руни й тіні (страница 69)
1. Розтопіть масло в невеликій мисці, зніміть із вогню і дайте охолонути.
2. Ретельно змастіть форми для печива «Мадлен».
3. Яйця, цукор, ванільний цукор і лимонну цедру помістіть в обертову чашу та збивайте міксером на найвищій швидкості до утворення піни.
4. Змішайте борошно, розпушувач і мигдаль і по столовій ложці додайте в яєчну суміш.
5. Додайте розтоплене масло та перемішайте.
6. Розлийте тісто у форми. Обережно: не дуже багато — воно підіймається!
7. Випікайте в розігрітій духовці (електрична плита: 200 °С / конвекційна піч: 175 °С / газова плита: 180 °С) 10–12 хвилин.
8. Витягніть із духовки, дайте охолонути приблизно п’ять хвилин, дістаньте печиво з форм — воно випаде дуже легко.
9. Вимийте форму, знову змастіть і з тістом, яке залишилося, повторіть описані кроки.
10. За бажанням посипте мадленки цукровою пудрою.
11. Найкраще смакують свіжими — в іншому разі зберігайте їх у банці для печива зі шматочком хліба, тоді вони не затвердіють, а залишаться м’якими, наче масло.
Notes
[
←1
]
Фр. «бабуся», — Тут і далі прим. пер., якщо не зазначено іншого.
[
←2
]
Зачарований ліс, пов’язаний із легендою про короля Артура, Мерліна, Моргани, володарки озера та кількох лицарів Круглого столу.
[
←3
]
Фірма взуття «Dr. Martens». — Прим. ред.
[
←4
]
Кондитерська фірма, заснована 1885 року в Руані. — Прим. ред.
[
←5
]
Стародавнє традиційне свято кельтів, присвячене зустрічі літа.
[
←6
]
Національна бельгійська страва з мідій і картоплі фрі.
[
←7
]
Кельтське Свято завершення сільськогосподарських робіт, повернення стад тварин із літніх пасовиськ і завершення збору врожаю.
[
←8
]
Англ, «справжні відьми».
[
←9
]
Фр. «бабуся».
[
←10
]
Фр. «дідусь».
[
←11
]
Фр. «добрий день».
[
←12
]