18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Максвелл Грант – Живая тень (страница 4)

18

— Я не виноват, Стив, — раздался голос мужчины в темноте комнаты. — Я заметил этого парня, как только он сошел с поезда вчера вечером. Я проследил за ним до отеля. Я подумал, что он останется там на некоторое время. Но вместо этого он выскочил и взял такси. Такси здесь не так уж много. Я запомнил номер его такси и сам сел в него. Подумал, что единственное место, куда он мог поехать, - это вокзал. Я оказался прав. Его такси было там, когда я приехал. Но я никак не мог его найти.

***

Винсент не ответил. Говорящий продолжил:

— Надеюсь, ты не обиделся, Стив. Я сделал все, что мог. Он, должно быть, возвращается сюда. Я наблюдал за его гостиницей. Он оставил там свою сумку. Почему ты так долго добирался?

— Медленный поезд, — прорычал Гарри, стараясь подражать голосу Стива Кронина.

— Что за шумиха, Стив? — последовал вопрос. — Я работаю вслепую с тех пор, как получил твою наводку. Расскажи мне об этом, ладно?

— Я расскажу тебе позже.

— Ты ведешь себя так, будто ты расстроен, — сказал человек в темноте. — Ты не часто так говоришь, Стив. Это на тебя не похоже. В чем дело?

— Вот что я тебе скажу, Уолли, — ответил Гарри. — Ты пока побегай. Возвращайся через полчаса. Дай мне немного подумать.

— Хорошо, — неохотно согласился мужчина. — Не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я ушел, Стив; но это твоя игра. Я не думал, что ты так к этому отнесешься. Почему бы тебе не включить свет и не пообщаться?

— За мной гонятся быки.

— Я знаю это, Стив. Но их нет нигде поблизости. Они не знают, что ты в Харрисбурге. Но ты босс, Стив. Я вернусь через час или около того.

Он поднялся с кровати и встал рядом с дверью, прислушиваясь.

— Ты что-нибудь слышал, Стив? — раздался его шепот.

— Нет, — тихо ответил Гарри.

— Похоже, за дверью кто-то есть.

— Я не слышу.

Уолли стоял неподвижно. Гарри не мог разглядеть его в темноте, но знал, что тот намерен действовать.

Нервы у Гарри затрепетали. Он чувствовал непосредственную опасность и размышлял, как ему поступить. Он протянул руку и положил ее на подоконник, а затем выглянул наружу. Три этажа вниз. Выхода нет.

Прошло несколько секунд, которые показались ему долгими. И вдруг с удивительной быстротой произошли два действия. Дверь распахнулась, и чья-то рука нажала на выключатель. Комната мгновенно осветилась.

Одной рукой Гарри вцепился в подоконник, другой - в ручку кресла и уставился на открывшуюся перед ним картину.

Возле кровати стоял Уолли. Он был грубоват на вид, с уродливым небритым лицом.

Его рот был открыт от изумления.

В дверях стоял Стивен Кронин и контролировал комнату. Одна его рука по-прежнему лежала на выключателе. Другая сжимала револьвер, прижатый к телу владельца. Губы Кронина были раздвинуты в мрачной улыбке, обнажившей золотой зуб на одной стороне рта. Его острые, быстрые глаза оценивали ситуацию.

Гарри Винсент почувствовал, что замирает. Его поймали. Что будет дальше?

Глава 6. КРОНИН ОБСУЖДАЕТ УСЛОВИЯ

Стив Кронин закрыл дверь в комнату. Он посмотрел на человека по имени Уолли. Затем опустил пистолет.

— А, это ты, Уолли, — сказал он. — Кто твой друг?

Уолли поднял руки под угрозой револьвера. Он все еще держал их наполовину поднятыми вверх, изумленно переглядываясь со Стива Кронина на Гарри Винсента. Затем он снова посмотрел на человека у двери.

— Это ты, Стив? — спросил он.

— Конечно.

Уолли активизировался. К нему внезапно вернулись чувства.

— Прикрой парня у окна, — приказал он. — Быстро прикрой его, Стив.

Кронин поднял пистолет, и Гарри поднял руки вверх.

— Вставай, — приказал Уолли.

Гарри повиновался. Мужчина провел руками по одежде Гарри.

— У него нет оружия, — сказал Уолли.

Стив Кронин был поражен.

— Садись, — сказал он Гарри. — И ты тоже, Уолли. Если у парня нет оружия, мы можем поговорить. Что все это значит?

Уолли посмотрел на Гарри и, видя, что тот не намерен предпринимать никаких действий, решил все объяснить:

— Я пришел сюда, — сказал он, — и вошел в комнату. Здесь был этот парень, и я подумал, что это ты. Он попросил не включать свет. И я с ним поговорил.

— Что ты ему сказал? — спросил Кронин.

— Не очень много, но я сказал ему кое-что, чего ему лучше не знать.

— Кто он?

— Откуда мне знать? Я думал, что это ты. Вот почему я удивился, когда ты вошел в дверь. Я не понял сначала, кто ты. Ты выглядишь по-другому с тех пор, как...

— Не бери в голову, Уолли, — прервал его Кронин. Он обратился к Гарри голосом, не предвещавшим ничего хорошего.

— Кто ты? — потребовал он.

Гарри на мгновение замешкался, но потом решил действовать спокойно и блефом выпутаться из неожиданной дилеммы.

— Меня зовут Винсент, — тихо сказал он. — Гарри Винсент.

— Ты тот парень, который был в поезде, — внезапно узнал Кронин. — Что ты задумал, чтобы преследовать меня? Ты что, бык?

— Послушай, Кронин, — сказал Гарри с неожиданной смелостью. — Я твой друг, но ты этого не знаешь. Я совершил большую ошибку, ввязавшись в это дело. Я признаю это. Но я готов выйти из игры.

— Полагаю, ты очень хочешь выбраться, — усмехнулся Кронин. — Но тебе придется подождать, пока я выясню, что ты имеешь в виду под этим "другом". Я никогда не видел тебя до сегодняшнего дня.

— Я видел тебя раньше, Кронин, — ответил Гарри. — Я видел, как ты преследовал человека в Нью-Йорке. Я был рядом, когда ты убил его. Я мог бы доставить тебе неприятности, но не сделал этого. Это, по крайней мере, доказывает, что я тебе не враг.

— Тогда почему ты преследуешь меня сейчас? Как ты меня нашел? Как ты оказался в том же поезде?

— Это просто совпадение, Кронин. Я не узнал тебя в поезде. Я выходил в Харрисбурге и случайно позвонил другу из кабинки рядом с твоей. Я услышал, как ты сказал, где будешь. Я понял, кто ты, когда услышал твое имя. Я хотел поговорить с тобой о делах. Поэтому я пришел сюда, в отель.

— Он был здесь, в номере, — пояснил Уолли.

— Верно, — признал Гарри. — Я вошел, после того как постучал. Потом вошел другой парень и назвал меня "Стив". Он подумал, что я — это ты, Кронин. Я не сказал ему ничего другого. Решил немного поразвлечься с ним.

***

Стив Кронин присел на край кровати и тихонько присвистнул. Он изучал Гарри целую минуту.

— Послушай, Винсент, — сказал он наконец. — Твоя история неправдоподобна. Ничего страшного. Я ожидал, что она будет такой. На твоем месте я бы и сам рассказал какую-нибудь сомнительную историю.

— Я рассказал тебе факты, Кронин.

— Ты рассказал мне некоторые факты, — продолжал Кронин с легкой улыбкой. — Но я хочу большего. Ты знаешь, кто я такой, и кое-что знаешь обо мне. Если ты кретин, то ты глупее большинства из них. Если ты мошенник, то ты ловкий; и именно таким я тебя считаю. В чем твоя игра?

Гарри стал сосредоточенным. Кронин дал ему подсказку, и он размышлял, как ею воспользоваться. Он довольно улыбнулся и, воспользовавшись случаем, спокойно зажег сигару. Затем он встретился взглядом с Кронином и начал блефовать:

— Да, я мошенник, — объявил он. — Может, хороший, а может, и нет. Я играю в одиночку, когда могу. Я не нарываюсь на неприятности. Я позволяю другим людям ввязываться в это. А потом использую то, что узнаю.

— Когда я увидел тебя в Нью-Йорке, Кронин, я решил, что ты охотишься за какой-то крупной дичью. Но у меня не было возможности проследить за этим. Когда я увидел тебя сегодня в поезде, я наполовину решил, что ты что-то замышляешь. Когда я услышал твой разговор по телефону, я понял, кто ты, и услышал достаточно, чтобы понять, что идет какая-то игра. Я приехал сюда, чтобы узнать, что мне удастся выяснить. Теперь, когда ты все знаешь, я буду играть с тобой, если ты меня в это посвятишь. Если хочешь, чтобы я убрался, так и скажи, и я уйду.