Максвелл Грант – Живая тень (страница 18)
Феллоуз откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Он чувствовал себя более привычным к этому странному, шепчущему голосу. Он был низким, но четким. Каждое слово словно впечатывалось в его сознание.
— Четвертый человек, выбранный для смерти, прибудет к месту встречи в следующий вторник. В десять часов из Харрисбурга отправляется поезд на юго-запад, через Камберлендскую долину. Я полагаю, что место встречи находится в том направлении — возможно, среди окружающих гор.
— До следующего вторника место должно быть обнаружено. Вы можете поручить эту работу двум людям — Гарри Винсенту и Брюсу Дункану.
— Меморандум вы получите завтра утром к девяти часам.
Большой автомобиль свернул с дороги и остановился между каменными столбами ворот. В свете фар появился сторож и открыл железные ворота.
Лимузин покатил по подъездной дорожке. Он остановился у входа в особняк Крэнстона. Шофер открыл дверь с той стороны, где сидел Тень. Фонари на крыльце полностью освещали салон автомобиля. Выйдя из машины, страховой брокер мог видеть все сиденье.
Машина была пуста!
В какой-то момент — вероятно, когда они остановились у ворот — Тень исчезла, бесшумно и незаметно.
Феллоуз не мог поверить своим ощущениям. Он почти сомневался, что в лимузине был его спутник.
Он счел бы все это сном, если бы не те четкие мысли и утверждения, которые до сих пор не выходили из головы.
Он неторопливо прошел в дом. Отдал шляпу и пальто ожидавшему его слуге. Его провели в большую гостиную.
Ламонт Крэнстон встретил его с улыбкой. Миллионер был сравнительно молодым человеком, но его лицо казалось немного старым. На самом деле оно было почти маскообразным, как будто его черты были искусственно вылеплены — поверхность над лицом.
Глаза Крэнстона добродушно блестели.
— Рад вас видеть, Клод, — сказал он.
— Спасибо, что прислали машину, — ответил Феллоуз.
— Все в порядке. Миллионер рассмеялся. — Но я беспокоился о вас, старина. Должно быть, это была довольно скучная поездка — ехать сюда в одиночестве.
— Я не возражал.
— Это хорошо. Лицо миллионера приобрело почти торжественное выражение. — И все же вам, должно быть, было довольно одиноко. Поэтому сегодня вечером я отправлю с вами нескольких других гостей. Это будет интереснее, чем сидеть в одиночестве — наедине с темнотой и тенями.
Глава 19. СЛУЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА
Было утро понедельника.
Двое мужчин завтракали в единственном ресторане маленького городка в Пенсильвании. Они сидели одни в углу. Через дорогу виднелась железнодорожная станция.
Мужчина, сидевший у окна, заговорил.
— Что ж, Гарри, — сказал он, — похоже, это наша последняя попытка. Процветающий городок Калбертвиль, штат Пенсильвания. Если мы ничего здесь не найдем, весь план окажется неверным.
— Может, мы промахнулись в одном из других городов, Брюс?
— Ну, мы навели достаточно справок. Конечно, времени было мало. Мы можем закончить здесь сегодня, а завтра попробовать другие места. Но есть и другие места, которые мы вообще не посетили.
— Они были исключены в последних инструкциях, которые мы получили от Феллоуза.
— Ты имеешь в виду ту телеграмму, которая ждала нас в Харрисбурге?
— Да.
— Почему Феллоуз вычеркнул их из списка? Что он об этом знает? Мы здесь, на месте. Он вернулся в Нью-Йорк.
— Инструкции поступили от Тени, Брюс. Феллоуз просто передал их нам.
— Может быть, Тень ошибается, Гарри.
— Ты не знаешь Тень, Брюс.
Человек у окна пожал плечами.
— Он хорошо знает свое дело, Гарри. Я это вижу. Но человеческий разум способен лишь на определенное. Я хорошо понимаю его план. Он считает, что один из городов на этой ветке — то самое место, которое нам нужно. Поэтому он изучает их все с какой-то неизвестной нам точки зрения и вычеркивает некоторые из них из списка. Я признаю, что это хорошая теория. Но работает ли это на практике?
— Это мы и пытаемся выяснить.
— Я знаю. Пока что все идет вхолостую. Продолжай в том же духе, я не против. Но я начинаю сомневаться во всей основе этой затеи. Есть две большие вероятности ошибки. Первая — Элбридж Мейерс. Мы уверены, что он один из тех людей? Вторая — если предположить, что он один из них, то пришел ли он сюда?
— Все основано на дедукции, Брюс. Тень — мастер этого искусства.
— Разумеется. Но мы все равно играем с большими ставками. Я согласен с тобой, Гарри. Но я не хочу разочаровываться, если ничего не выйдет.
Его собеседник потянулся в карман и достал письмо.
— Я только что зашел на почту, — объяснил он. — Хотел открыть его, когда заходил. Оно от Феллоуза — отправлено с общей доставкой и пришло к нам сегодня утром. Оно не может быть очень важным, но в нем могут быть интересные заметки.
Он открыл письмо и пролистал исписанную страницу. Брюс Дункан увидел, что слова были написаны шифром.
— Ну что ж, — сказал Гарри Винсент, улыбаясь. — Вот ответ на ваш первый вопрос. Расследование показало, что все трое — Хупер, Лонгстрет и Майерс — были в России несколько лет назад. Похоже, первоначальная идея верна.
— Дай-ка взглянуть на письмо, — предложил Брюс с любопытством.
Гарри протянул ему письмо.
— Я сказал, письмо, — повторил Брюс.
— Я отдал его тебе.
— Нет, не дал. Это чистый лист бумаги.
Гарри улыбнулся.
— Я забыл, что ты об этом не знаешь, — сказал он. — Чернила не задерживаются на письмах, связанных с делами Тени. Они исчезают и никогда не возвращаются.
***
Гарри поднялся из-за стола.
— Давай начнем, — предложил он.
Они вышли из ресторана и поехали по городу в купе Винсента. Машина была с пенсильванскими номерами. Гарри тщательно следил за этим. Она не привлечет внимания по сравнению с машиной из Нью-Йорка.
После короткой поездки они вернулись и разошлись. Каждый провел час в городе, сплетничая в магазинах и с бездельниками. В сельской местности это было легкой задачей.
— Есть только одна хорошая идея, — сказал Гарри, когда они встретились. — Можно попробовать проехать по старой Маунтин Пайк, которая идет на север отсюда. По ней ходит автобус, через расщелину между холмами. Автобус ждет последнего поезда из Харрисбурга. Майерс мог сесть на него, если сошел здесь.
— Хорошая идея, — согласился Брюс. — У меня нет ничего лучшего.
Они медленно ехали по шоссе в сторону ближайших гор, до которых оставалось несколько миль. По мере приближения к склонам дорога входила в густой лес, который изредка открывался, когда они подъезжали к фермам.
Они остановились, когда достигли самой высокой точки дороги, посередине между двумя небольшими горами.
— Давай вернемся назад, — сказал Брюс. — Мы проехали несколько боковых дорог. Место, которое мы надеемся найти, вероятно, находится на некотором расстоянии от дороги.
Возвращаясь, они вышли на дорогу, которая уходила влево. Это была грунтовая дорога в плохом состоянии. Гарри вел машину осторожно и сбавил скорость, когда они приблизились к повороту.
— Слушай! — воскликнул Брюс.
Издалека по дороге донесся крик о помощи. Это был мужской голос, который громко кричал.
Гарри нажал на педаль газа. Машина рванула вперед. Они обогнули поворот и резко повернули в другую сторону. Прямо на их пути оказались двое мужчин, которые боролись в центре дороги. Один из них пытался освободиться от хватки другого. Он кричал, но его крики ослабевали. Очевидно, его душили.
Гарри дернул руль, нажимая на тормоза. Он пропустил дерущихся с небольшим отрывом, едва не выбросив машину на обочину.
Мужчины находились слева от машины. Тот, что кричал, упал в пыль, а его противник — на него.