Максим Шаттам – Королева Мальронс (страница 28)
– Мне показалось, кто-то проник в здание, – прошептала Эмбер.
– И мне, – признался Тобиас.
– Уходим! – крикнул Мэтт, бросаясь назад по коридору.
– Если они обнаружат, что мы украли их свисток, они перестанут нам доверять, – вздохнула Эмбер.
Троица кинулась к балкону и замерла. Внизу было темно.
– И все-таки, клянусь, я слышала какой-то звук, – шепотом настаивала Эмбер.
Тобиас перегнулся через перила и попытался осветить зал плошкой, которую держал в руке.
Сначала он ничего не заметил – мрамор, покрытый пылью, большая входная дверь… А затем поднял глаза.
На люстрах, прямо напротив друзей, висели два паука, каждый размером с хороший автомобиль. Из их чудовищных пастей текла слюна, по шесть выпученных глаз, привлеченных аппетитным зрелищем, неотрывно взирали на подростков. Полные нитей хелицеры[3] хищно раскрылись.
Плошка задрожала в руке у Тобиаса, выскользнула и полетела вниз. Единственный источник света вот-вот должен был исчезнуть, друзьям предстояло оказаться в полной темноте наедине с гигантскими пауками.
Когда плошка долетела до пола и с шумом разбилась, светящаяся субстанция из нее поплыла по воздуху в обратную сторону и оказалась в ладони у Эмбер.
Это стало сигналом. Мэтт дернул Тобиаса за пальто, увлекая его за собой. Пауки раскачались и прыгнули на балкон, Мэтт понял, что монстры – прямо у них за спиной. Он со всех сил рванул вперед. Вскоре его догнал Тобиас, Эмбер держалась чуть позади.
Было слышно, как паучьи лапы стучат по полу. Без оружия ребятам долго не продержаться. Мэтт на бегу оглядывал стены.
Пожарный шланг. Красный шкаф. Двери палат.
Красный шкаф!
Мэтт подбежал к пожарному стенду, высадил локтем защитное стекло, схватил топор и поднял его перед собой.
Первый паук бросился на него.
Мэтт ударил так сильно, как только мог. Сталь вонзилась в мягкую плоть, разрубила хрящи и зазвенела о покрывающие стены плитки.
От разрубленного надвое тела исходил противный запах.
Второй паук, более осторожный, попытался достать Мэтта мохнатой когтистой лапой. Тот отпрыгнул назад и нанес по лапе удар топором. Коготь отлетел прочь.
Монстр издал пронзительный вопль, полный ярости и страдания, и отскочил в сторону. Мэтт теперь с трудом видел противника.
Однако он понял, что паук снова нападет. Мэтт расправил плечи, поднял топор и дождался, когда раскроются хелицеры; паук кинулся на него сверху, топор просвистел в воздухе, как стрела арбалета, и воткнулся между глазами монстра. Сила удара была такой, что паук застыл на месте, а потом упал к ногам Мэтта.
Тот с шумом выдохнул.
Мышцы свела судорога.
– Боже мой, – простонала рядом Эмбер.
Мэтт поднял глаза и увидел в конце коридора какое-то шевеление. В зал вторгались новые пауки.
Их было так много, что Мэтту на секунду показалось: стены ожили.
Пауки бросились на них.
17. Поступки и последствия
Мэтт опустил топор, и они, буксуя на поворотах, прыгая по ступенькам, открывая на ходу противопожарные двери, снова побежали. На очередном повороте Тобиас споткнулся, ближайшее к нему окно взорвалось осколками, в нем показались две мохнатые лапы, которые попытались схватить подростка. Перекатившись по полу, мальчик увернулся.
Потолок заскрипел, – видно, там тоже были пауки. Они преследовали друзей всюду.
Ребята ворвались в небольшое помещение с наполовину пустыми полками: библиотека. Времени перевести дыхание не было: один из пауков прыгнул на стеллаж и опрокинул его, остальные стеллажи тоже начали падать – как гигантское домино.
Уворачиваясь от падающих шкафов, Эмбер, Тобиас и Мэтт бросились в центр комнаты. Пауки прыгали повсюду, несмотря на опрокидывающуюся вокруг них мебель.
Несколько окон были разбиты. Мэтт понял: дальше дороги нет. Пауки окружили их. Придется сражаться.
Их слишком много! Мы не сможем победить всех!
Подростки прижались спиной друг к другу. Опасность была всюду – на потолке, на стенах, в проходах: десятки пауков одновременно приближались к ним со всех сторон.
В это мгновение что-то со свистом раскололо воздух, и один паук замер на полу. Потом еще один.
В проеме одного из разбитых окон появилась группа клорофилловых пэнов с луками и копьями. Мэтт замер.
Они были так хорошо организованы, что шестерым пэнам удавалось сдерживать двадцать, даже тридцать пауков! Среди пэнов был и Торшен. Взмахом руки он подозвал троицу к себе. Оказавшись рядом с ним, Эмбер тут же извинилась:
– Нам очень жаль, мы не хотели…
– Не сейчас, следуй за мной!
Через окна второго этажа он вывел их на большой балкон. На веревках покачивалось несколько деревянных корзин вроде той, в которой они сюда спустились. Под охраной воинов клорофилловых пэнов друзья забрались внутрь. Через минуту все уже поднимались наверх.
Мэтт немного расслабился: трение корзин о ветви, головокружение от подъема и потрескивание прутьев под ногами успокоили его. Он обратился к Торшену, который поднимался вместе с ними:
– Спасибо!
Торшен молча протянул ему ладонь. Мэтт смущенно вложил в нее свисток.
– Слушай, мы не хотели ничего плохого, – попытался продолжить он. – Мы просто решили узнать… кто вы на самом деле. Вы же нам не все рассказали…
Торшен не удостоил его взглядом и проигнорировал его слова. Мэтт понял: нет смысла говорить что-то еще.
Они поднялись на корабль клорофилловых пэнов, с которого вниз, в глубины Сухого моря, были, как и в прошлый раз, спущены корзины. Вскоре друзей уже высадили на берег, где их ждали более полусотни человек с закрытыми лицами.
Мэтт догадался, что теперь охранники будут не защищать их, а конвоировать. Толпа расступилась, и появилась Орландия с мрачным выражением лица и суровым взглядом.
– Вы совершили предательство, – сказала она. – И теперь вы наши пленники. Завтра вечером Девичий совет решит вашу судьбу. Охранники, уведите их.
Прежде чем Эмбер успела что-то ответить, солдаты в хитиновых доспехах грубо подтолкнули их в спину – вверх по направлению к висевшим прямо над волнами Сухого моря маленьким деревянным клеткам. И заперли каждого в отдельной камере. После чего охранники оставили их.
– Вот и все, – выдохнула Эмбер через решетку.
– Ладно, – сказал Тобиас, – мы сделали глупость, но они же не собираются держать нас тут до завтрашнего вечера?
– Как думаете, что с нами сделают? – спросил Мэтт.
Тобиас, обладавший самым богатым воображением из них троих, откликнулся первым:
– Скормят одному из мерзких существ, живущих в бездне моря? Без шуток, они могут нас убить?
– На них это не похоже, – ответила Эмбер. – С другой стороны, они реально могут нас изгнать. Как того мальчика, которого мы видели в первый день.
– Это будет равносильно смертному приговору, – грустно произнес Мэтт. – Теперь мы знаем, что Слепой лес нельзя пересечь внизу, это слишком опасно. Думаю, нам надо подготовиться к совету и защищаться. Что мы еще знаем такого, что могло бы нам помочь?
– Мы зашли слишком далеко, – возразила Эмбер. – Не захотели довериться им, когда они открыли нам свои объятия, мы их предали. Честно говоря, нет смысла искать оправдание. Это была изначально плохая идея, я это знала!
– Так что же делать? – грустно спросил Тобиас.
– Уже ничего, – сердито ответила Эмбер. – Они нас прогонят и будут правы.
Мэтт покачал головой.
– Я не вернусь обратно в этот лес, – произнес он. – Мы там и двух дней не продержимся. Необходимо найти решение.
– Мне нечего тебе предложить, – вспылила Эмбер. – Я считаю, что мы поступили очень глупо.
Все помолчали. Потом улеглись на матрасы. Несмотря на поздний час, никто не мог заснуть.