реклама
Бургер менюБургер меню

Максим Далин – Костер и Саламандра. Книга 3 (страница 14)

18

– Остановите, если – что? – серьёзно спросила Долика.

– Если перестанешь быть девочкой и превратишься в тварь, – сказал Олгрен.

– Вот ещё, – фыркнула Долика. – Я таким злом, как те, не буду никогда!

– Значит, мы с тобой навсегда союзники, – ухмыльнулся Олгрен. Клыки показал, морской змей. – И тебя будут звать Белой Мстительницей.

– Да! – восхитилась Долика. – Вы возьмёте меня на фронт?

– Возьмёт мэтр Клай, – сказал Олгрен. – Верно? – обернулся он к Клаю.

– А что, – я услышала в голосе Клая лихую улыбочку. – Меня ведь для этого и пригласили сюда. Познакомиться с тобой, Долика. Верно, леди-рыцарь?

– Мне надо с тобой поговорить об этом, – сказала я. – Я как раз хотела попросить адмирала, чтобы он как-то устроил нам разговор. А он придумал лучше.

– Мне тоже надо с тобой поговорить, – сказал Клай в тон. – Но если ты о двойняшках, то это можно хоть прямо сейчас решить. Это наши сиротки, милая леди, и я их заберу, буду с ними работать и за ними присмотрю. Отличный способ завести детей, по-моему, особенно если ты фарфоровый. Лишь бы дети были не против.

Долика хихикнула – смущённо и, кажется, польщённо.

– А трещины на морде откуда? – спросила я и погладила его по щеке.

– Комары, – сказал Клай сокрушённо. – Не убережёшься. Всю красоту испортили, заразы.

В эту ночь мы чуть-чуть погуляли по набережной.

Я уже отвыкла. Забыла о том, как пахнет ветер с моря, какой он невероятно свежий, как пахнут акации на берегу, какие поздней весной бывают громадные мохнатые звёзды. Я опьянела от свежего воздуха, даже голова кружилась.

Ещё не примешивался бы к этому ветру запах дыма с верфи. В порту горели огни, там шла работа и ночью. Силуэты броненосцев на рейде чернели в лунном мерцании моря. И, кажется, мы с Клаем были единственной парочкой: нам встречались только деловитые матросы, спешащие куда-то, портовые работяги да попалась стайка девиц, не менее деловитых, чем матросы.

Фонари светились тускло, я оступилась – и Клай меня подхватил, как девочку, которая могла бы разбить себе коленку.

– Леди-рыцарь, подвальный житель, – сказал Клай. – Под глазами синяки, сама зелёная, в паутине и с метлой, которой полагается размешивать зелье в котле.

– Не ломай мне романтику, – фыркнула я. – Видишь, у леди свидание с мёртвым женихом!

– Я бы тебя поцеловал, – сказал Клай. – Очень хочется. Но боюсь, что зуб тебе выбью: губы-то фарфоровые. В мирное время попрошу мессира Фогеля придумать какой-нибудь амортизатор… слой каучука, что ли. Чтобы тебя не покалечить.

– Обойдёмся, – сказала я. – Нагнись.

И сама его поцеловала. Холодный, чуть шершавый неглазурованный фарфор, на вид больше напоминающий человеческую кожу, чем на ощупь. Держала за руки, снова приходя в тихий восторг от его рук, от бронзы и костей, от того, что можно гладить эти пальцы.

Но и вспомнила Вильму тут же. И её я давно не видела, и у неё такие руки…

Фарфоровый офицер, фарфоровая государыня – любовь моя бестелесная…

– Тебе опять надо бежать, – сказал Клай.

– Чувствуешь меня как поднятый, – хмыкну-ла я.

– Я поднятый, – сказал Клай со смешком. – Тобой. А тебе нужно во Дворец, мне это Олгрен сказал, даже если бы я сам не знал.

– Проводи меня, – сказала я. – Хочу, чтоб ты со мной пошёл и вообще никуда не уезжал. В принципе. Никогда. Я думаю, что тебе слишком скоро уходить, и хочется злиться и реветь.

– Как только кончится война – немедленно стану твоим фарфоровым котиком, – сказал Клай. – У тебя был такой котик в детстве? Кивающий головкой, мануфактура Гойра делала? Я тоже могу кивать.

Я еле проглотила комок в горле.

– Не котик. Ослик был кивающий. Я на его шее завязала бантик – и он перестал кивать.

Клай меня обнял, сказал в самое ухо:

– Осликом тоже могу.

Только слова – без дыхания.

Мы вместе дошли до Дворца. И оказалось, что у главной лестницы нас ждёт Друзелла – сообщить, что государыня и мессир адмирал ожидают в нашей маленькой гостиной.

– Какой-какой адмирал? – переспросила я.

У меня просто не умещалось между ушей, что наша милая камеристка может так мило сообщать о Князе вампиров. Буднично так: вместе с государыней – мессир адмирал. Всего-то делов! И что б тут делал Олгрен, если он собирался присматривать за Доликой?

– Мессир барон, – удивилась Друзелла. – Из вампиров.

Клай то ли кашлянул, то ли хихикнул.

– Очень рада вас видеть в добром здравии, мессир Клай, – сказала Друзелла.

– Мэтр, – сказал Клай. – Простите, леди.

– Ах, прекраснейший мессир офицер, не стоит спорить! – улыбнулась Друзелла. – Позвольте напомнить: вас ожидают.

Вот тут я и спохватилась, что не просто Сумерки, а сильно за полночь уже. И бегом поднялась по лестнице, Клай – за мной, а Тяпка нас обогнала.

А в нашей любимой гостиной – все в сборе, ждали только нас! Вильма пискнула и обняла меня, а я – её. Я будто сто лет её не видела, я так соскучилась! Но, хоть я и обнимала королеву свою драгоценную, самую во всех мирах замечательную, всё-таки заметила: Олгрен, морской змей, впрямь был здесь. И Долика – с ним.

Вот это номер!

– Это мы все вместе дружно не даём тебе спать, да? – сказала я. – Притом что ты весь день кружишься как юла…

Вильма потёрлась щекой о мою щёку, и я невольно подумала, что – другое: тёплая Вильма будто и не фарфоровая вовсе. Как это, оказывается, важно!

– Выспимся в раю! – сказала она, смеясь. – Других случаев не представится. Зато я наконец-то вижу мою сестрёнку. Милая Карла, ты молодец, ты всё сделала правильно, и прекраснейший мессир Олгрен тоже всё сделал правильно. Мессир Клай уже давно делает всё просто идеально правильно. И моя новая подруга Долика тоже, представьте, друзья, всё сделала правильно! В общем, мы все молодцы – и я горжусь своими подданными!

И Долика звонко рассмеялась, совсем по-детски, и захлопала в ладоши. Почему-то здесь, во Дворце, этого её внутреннего ужаса не чувствовалось совсем.

– А как тут оказалась Долика? – спросила я.

– Ну, – с таинственным видом изрёк Олгрен, – государыня пожелала посмотреть на девочку, девочке очень хотелось хоть краешком глаза взглянуть на государыню – почему бы старому пирату и не порадовать милых дам? Мы с девочкой прошли Сумеречным Путём, дорогая тёмная леди. Через зеркало.

– Ого! – вырвалось у Клая.

– И как? – спросила я.

– Ой, ужасно холодно! – радостно выпалила Долика. – И там так необыкновенно! Там был такой мост из зеркальных ниток, а под ним город – странный и весь светится, только мессир адмирал мне не велел смотреть вниз, а у меня на волосах снег осел!

– Что это за город? – спросила я у Олгрена.

Он неопределённо покрутил пальцами в воздухе:

– Ну… как вам объяснить, дорогая тёмная леди… Мы же проходим между разными пластами бытия, а порой – между бытием и небытием… и видим всякое… не всегда реальное. Но девочку весьма развлекло, она не боится – и это мне очень понравилось.

Клай чуть-чуть кашлянул:

– Многоуважаемое общество… это ничего, если я задам вопрос?

– Конечно, задавайте, мессир капитан, – сказала Виллемина.

Я могла поклясться чем угодно: она улыбалась.

Не постигаю, как ей удалось заставить улыбнуться кукольное личико, но иллюзия была абсолютная.

А Клай растерялся:

– Так ведь… прошу прощения, прекраснейшая государыня, но ведь я же поручик.

Виллемина покачала головой:

– Нет. Вы, мой добрый друг, капитан Особого Отряда. И я сегодня подписала указ о вашем дворянстве и об ордене Доблести со Звездой для вас. Я хочу, чтобы вы знали: я очень ценю вашу работу, дорогой мессир Клай.