Максим Безликий – Паутина проклятий (страница 20)
– Я знаю, – сказала Сара. – Но я все равно благодарна.
Марк посмотрел на Сару.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да, – ответила Сара. – Я думаю, да. Но я не знаю, смогу ли я когда-нибудь забыть то, что произошло.
– Время лечит, – сказал Марк.
– Я надеюсь, – ответила Сара.
Они помолчали.
– Я думала, что ухожу из полиции, – сказала Сара.
– Почему? – спросил Марк.
– Я не знаю, – ответила Сара. – Я просто не чувствую себя в безопасности. Я думаю, что лучше уйти, пока не стало слишком поздно.
Марк задумался.
– Не уходи, – сказал он.
Сара посмотрела на него удивленно.
– Почему? – спросила она.
– Потому что ты нужна нам, – ответил Марк. – Ты сильная, умная и смелая. Ты хорошая полицейская.
Сара улыбнулась.
– Спасибо, – сказала она. – Мне это приятно слышать.
– Останься, – повторил Марк. – И мы будем бороться с этим злом вместе.
Сара кивнула.
– Я останусь, – сказала она. – Я буду бороться.
Марк улыбнулся. Он знал, что Сара сильная женщина. Она пережила страшное испытание, но не сломалась. Она была готова продолжать бороться.
Он посмотрел в окно. На город опускались сумерки. Ночь таила в себе много опасностей, но Марк был готов к ним. Он знал, что его работа никогда не закончится. Он должен был защищать этот город от зла.
И он будет это делать, чего бы ему это ни стоило.
Прошло несколько месяцев. Жизнь в городе вернулась в обычное русло. Дэвид Уилсон и Майкл Дэвис находились в тюрьме, ожидая суда. Марк Ридли и его команда продолжали расследовать преступления, бороться со злом, защищать невинных.
Однажды утром в кабинет Марка вошел Смит.
– Босс, – сказал он, – у нас новое дело.
Марк вздохнул. Работа продолжается.
– Что случилось? – спросил он.
– Нашли тело, – ответил Смит. – Молодая женщина, задушена шелковым шарфом.
Марк замолчал. Он вспомнил дело Лилиан Мейс, дело Дэвида Уилсона, дело Майкла Дэвиса. Безумие продолжалось.
– Поехали, – сказал Марк.
Они вышли из участка и сели в машину. Марк посмотрел на город. Солнце светило ярко, но тьма все еще скрывалась где-то в тени.
В отражении окна машины Марк увидел свое лицо. Усталое, но решительное. Он знал, что его ждет новая борьба. Но он был готов к ней.
Он всегда будет готов.
В конце концов, кто-то должен был противостоять тьме. Даже если она никогда не исчезнет полностью. Даже если она всегда будет рядом, подстерегая в укромных уголках человеческой души.
И этим “кто-то” был он, детектив Марк Ридли. И он будет продолжать свою борьбу, до тех пор пока в его глазах будет гореть огонь надежды. Огонь, который не позволит злу победить. Никогда.
В паутине ароматов
Сумрак опускался на Нью-Венис, город, словно вырезанный из кошмарного сна. Небо, затянутое дымкой вечного смога, отбрасывало на улицы грязный, серо-коричневый отблеск. Дождь, пропитавшийся кислотой, разъедал старый бетон зданий, оставляя на них зловещие узоры, похожие на шрамы. Детектив Изабелла “Иззи” Санчес ощущала этот город каждой клеткой своего тела – его гниль, его отчаяние, его тихий, но постоянный крик о помощи. Она ненавидела Нью-Венис. И любила его до безумия.
Она стояла у входа в квартиру Артура Креншоу, третьей жертвы за последние две недели. Все трое – успешные бизнесмены, занимавшие высокие посты, все трое найдены мертвыми в своих апартаментах, с выражением абсолютного, нечеловеческого ужаса на лицах. Ни следов борьбы, ни улик, ни мотивов. Только мертвые глаза, устремленные в пустоту, и странный, приторно-сладкий запах, витающий в воздухе.
Иззи глубоко вздохнула, стараясь собраться с мыслями. Она чувствовала себя измотанной. Бессонные ночи, кофе литрами, давящая атмосфера неизвестности – все это сказывалось на ней. Она потерла виски, чувствуя, как пульсирует головная боль.
– Санчес, ты чего там застряла? – послышался раздраженный голос комиссара Дэвиса из динамика ее коммуникатора. – Давай уже, у меня тут очередь из репортеров.
– Захожу, комиссар, – ответила Иззи, стараясь придать своему голосу бодрости. – Просто… пытаюсь настроиться.
Она шагнула за порог. Квартира Креншоу поражала своим безвкусным богатством. Дорогая мебель, отделанная синтетической кожей, огромные плазменные экраны на стенах, пустые бутылки из-под дорогого виски, разбросанные по полу. И запах. Да, этот запах. Сладкий, как перезрелые фрукты, и одновременно отталкивающий, словно намек на гниение. Он щекотал ноздри, вызывая странное чувство тревоги.
– Господи, да здесь можно задохнуться, – пробормотал техник-криминалист Марко Росси, протирая свое защитное забрало. – Что это за вонь?
– Не знаю, – ответила Иззи. – Но она присутствует на всех местах преступлений. Сообщи Мортимеру. Ему это должно быть интересно.
Доктор Мортимер Блейк, известный как “Нос”, был гением в области запахов. Он мог идентифицировать их, анализировать их состав и даже восстанавливать по памяти. Странный и эксцентричный, он был настоящим кладезем знаний, когда дело касалось мира ароматов.
Марко кивнул и начал осматривать тело Креншоу, лежащее в центре гостиной. Он был одет в дорогой шелковый халат, на его лице застыла маска ужаса. Глаза были широко открыты, зрачки расширены.
– Ни следов насилия, – констатировал Марко. – Как и в прошлый раз. Похоже на сердечный приступ. Но что-то мне подсказывает, что здесь не все так просто.
– Согласна, – ответила Иззи. – Три сердечных приступа за две недели, и все у успешных бизнесменов? Слишком много совпадений.
Она прошла в кабинет Креншоу, заставленный полками с книгами. Книги были в основном финансовой тематики, отчеты, аналитические обзоры. Ничего интересного. Но что-то привлекло ее внимание. На столе, среди бумаг и электронных гаджетов, стоял небольшой флакончик из темного стекла. Он был почти пуст, только на дне плескалась какая-то жидкость. От флакончика исходил тот самый приторно-сладкий запах.
Иззи осторожно взяла флакон в руки, стараясь не оставлять отпечатков пальцев.
– Марко, взгляни на это, – позвала она.
Марко подошел и посмотрел на флакончик.
– Что это? – спросил он.
– Не знаю, – ответила Иззи. – Но думаю, что это как-то связано с произошедшим.
– Нужно отнести это Мортимеру, – сказал Марко. – Пусть посмотрит, что это за дрянь.
– Именно, – согласилась Иззи. – Я сама к нему поеду. Мне нужно с ним поговорить.
Она убрала флакончик в стерильный контейнер и вышла из квартиры. Дождь усилился, превратив улицы Нью-Вениса в бурлящие реки. Она села в свой старый аэрокар и взлетела в серое небо.
– Куда едем, Санчес? – спросил ее навигатор.
– К Мортимеру Блейку, – ответила Иззи. – В его обитель запахов.
Лаборатория Мортимера Блейка располагалась в старом, заброшенном здании на окраине города. Здание выглядело так, словно его забыли снести еще сто лет назад. Обшарпанные стены, выбитые окна, заржавевшие водостоки – все говорило о том, что здесь давно никто не жил. Но за этими неприглядными стенами скрывался целый мир запахов, мир, который Мортимер Блейк изучал с маниакальным упорством.
Иззи припарковала свой аэрокар у входа и вошла в здание. Внутри было еще хуже, чем снаружи. Коридоры были завалены мусором, паутиной и какими-то странными приборами. В воздухе витал густой запах химикатов, трав и еще чего-то неопределенного.
– Мортимер? – позвала Иззи. – Ты здесь?
– Изабелла? – послышался тихий голос из глубины здания. – Это ты?
Иззи прошла по коридору и вошла в лабораторию Мортимера. Комната была заполнена всевозможными колбами, пробирками, ретортами и другими химическими приспособлениями. На полках стояли ряды бутылочек с этикетками на разных языках. В центре комнаты стоял Мортимер, одетый в белый халат и очки с толстыми линзами. Он выглядел как сумасшедший ученый из старых фильмов.