Макс Мах – Волк в овчарне (страница 14)
В принципе, отчего бы не попробовать. Риск, конечно, немалый, - тут и к гадалке не ходи, - но и барыш ожидается не хилый.
- Договорились, - озвучил Эрвин свое согласие.
Деньги ему явно не помешают, да и попреключаться неожиданно захотелось, а то ведь скукота. Армия мирного времени – это сплошная рутина. Не то, чтобы он жаловался, - все-таки не война и риска никакого, - но, с другой стороны, природу не пересилишь. А характер у Эрвина был тот еще. Всю жизнь его на «подвиги» тянуло. Так что, да, согласился. Куда б он делся!
- Когда? – спросил, чтобы уточнить сроки.
- Во время отпуска? – предложила Груша.
Им всем был положен отпуск, как и немалые отпускные. Все-таки штурм-мейстеры, элита элит. И отпуск этот должен был начаться ото-то: буквально через две недели. Впрочем, он понимал, что это не совпадение. Просто Гриша придерживала «горячее» предложение, что называется, до последнего дня. Умная девушка, расчетливая и хитрожопая.
«И кстати о жопе, - сообразил вдруг Эрвин. – Пора, наверное, отыметь ее в зад. Уж больно он у нее хорош!»
[1] Устье реки Ижора (при впадении ее в Неву) достигает 60 метров, максимальная глубина до 4 метров. В этом мире она чуть полноводнее и несколько шире, но это неточно.
[2] Здесь, как и в РИ капитан – старшее звание по сравнению со званием «штабс-капитан» и соответствует современному званию майора.
[3] Обер-офицерский чин — это категория младших офицерских званий в дореволюционной русской армии (до 1917 года), включавшая чины от прапорщика (корнета) до капитана (ротмистра, есаула) включительно, соответствовавшие 14-му — 9-му классам Табели о рангах, с обращением «Ваше благородие».
[4] Револьвер системы Нагана образца 1895 года (7,62-мм револьвер Нагана обр. 1895 г.) — семизарядный револьвер, разработанный и производившийся бельгийскими промышленниками братьями Наганами для Российской империи, состоявший на вооружении и выпускавшийся в ряде стран в конце XIX — середине XX века.
[5] На самом деле, Colt Trooper — американский шестизарядный револьвер двойного действия, производившийся компанией Colt’s Manufacturing Company в 1953—1985 годах.
[6] Апотропей - магический предмет или действие, отводящие зло.
Апотропеическая или апотропическая (греч. — «отводящее порчу»), также отгонная магия — магический ритуал, предназначенный для оберегания от зла (порчи, сглаза). Может создаваться с использованием обрядовых церемоний, заклинаний и заговоров (например, постукиванием трижды по дереву), либо просто путём ношения на теле, а также подвешивания внутри жилища оберега (апотропей) и талисмана — предмета, приносящего удачу.
[7] Панты — рога оленей в период их ежегодного роста, имеют трубчатую неороговевшую структуру, наполнены кровью, покрыты тонкой бархатистой кожей с короткой мягкой шерстью. В восточных традиционных системах врачевания (Китай, Корея) панты широко используются для сохранения силы и молодости, они находятся на самой вершине применяемых снадобий и сравнимы только с женьшенем.
[8] ЗСУ-23-4 «Шилка» — советская автоматическая зенитная самоходная установка разработки: 4 × 23-мм автоматических пушки.
[9] Линименты — лекарственная форма, предназначенная только для наружного применения (чаще путём втирания); представляет собой жидкую мазь или смесь различных раздражающих веществ с маслами, масел с растворами щелочей, мыльно-водными или мыльно-спиртовыми растворам.
[10] Жидкий пластырь — это современное средство (обычно спрей или раствор) на основе полимеров, которое при нанесении на кожу образует прозрачную, эластичную и водонепроницаемую «дышащую» пленку. Он быстро заживляет мелкие порезы, ссадины, ожоги и мозоли, дезинфицируя их и защищая от бактерий, влаги и грязи.
[11]«Чифтен» (англ. Chieftain — «вождь») — основной боевой танк Великобритании, состоявший на вооружении армии Соединённого Королевства в 60-х и 70-х годах XX века.
[12] M109 (англ. 155mm Self-Propelled Howitzer M109) — американская самоходная артиллерийская установка класса самоходных гаубиц.
[13] «Ахзарит» (ивр. «жестокая») — израильский тяжёлый гусеничный бронетранспортёр на базе трофейных танков Т-54 и Т-55, захваченных у арабских стран.
[14] Семаргл (Симаргл) — один из наиболее загадочных богов в славянской мифологии, почитаемый как Огнебог.
[15] Dungeons & Dragons (D&D, DnD; Подземелья и драконы) — настольная ролевая игра в жанре фэнтези, разработанная Гэри Гайгэксом и Дэйвом Арнесоном. Впервые издана в 1974 году компанией «Tactical Studies Rules, Inc.» (TSR).
[16] Материнский род (матрилинейный род) — это форма социальной организации первобытного общества, где родство, наследование имущества, прав и фамилии ведется исключительно по женской линии. В таких общинах дети принадлежат к роду матери, а муж часто переходит жить в семью жены.
[17] Несколько переделанная (нам, а не мне) знаменитая строчка из советской песни «Летят перелетные птицы» (1948 г.), написанной поэтом Михаилом Исаковским и композитором Матвеем Блантером.
[18] Весной 1525 года крупнейший гравер Рима Маркантонио Раймонди издал серию гравюр, состоявшую, предположительно, из 16 листов, которую он создал по рисункам римского же художника Джулио Романо, ученика и правой руки Рафаэля.
Цикл этих гравюр получил название I Modi, то есть «Способы», или еще можно перевести как «Любовные позиции». Гравюры представляли пары, мужчин и женщин, предающихся любви. Знаем мы об этом цикле лишь понаслышке, поскольку его оригинальный тираж не сохранился.
[19] Гидрокинез — это способность мысленно контролировать, создавать и манипулировать водой, а также другими жидкостями. Это суперсила, позволяющая изменять форму воды, ее агрегатное состояние (пар, лед), а также управлять потоками, создавать конструкции и генерировать молекулы воды.
Глава 4
Глава 4
Имение Прушаниных «Валдома» находилось на южном берегу реки Свирь, в ее излучине, как раз напротив села Никольское. Это были старые, но все еще крепкие хоромы, сложенные из практически вечных лиственничных бревен. Большой дом с теремом, горницей и подклетом и обширное подворье обнесенное довольно высоким тыном. Красивое и удобное для жизни место, но они с Гришей пробыли у ее родных, - людей радушных и хлебосольных, но страшно занятых своим немалым хозяйством, - всего одну ночь, проведя ее без всякого стеснения в одной постели. Возможно, родителям Аграфены это не понравилось, но они промолчали, да и, вообще, пообщаться с ними толком как-то не получилось. До Валдомы добрались своим ходом на арендованном в Ниене «Поморнике» - самолете-амфибии, напомнившем Эрвину американский Seawolf в гражданской комплектации[1]. Садились прямо на реку в первых вечерних сумерках, а вылетели к месту назначения уже на рассвете. Прилетели вдвоем с Гришей, а улетали уже втроем с присоединившимся к ним кузеном Груши Федором Куницыным.
Надо сказать, этот ее родственничек был ну очень крупным мужиком. Уж на что Эрвин большой, но Федор Куницын оказался просто громадным. Бородатый и татуированный, как какой-нибудь ушкуйник[2], и в возрасте под тридцать, своими повадками он напомнил Эрвину некоторых из тех наемников, с которыми сводила его судьба в Африке. Поручик могла не знать всех подробностей биографии своего родственника или просто его идеализировала, - все-таки родня, - но было очевидно, этот здоровенный верзила и есть один из тех душегубов, о которых, рассказывая о будущей экспедиции, упоминала Аграфена Прушанина. Экипировка, повадки и манера двигаться, цепкий взгляд серых холодных глаз – все говорило о том, что этот мужик знает, что такое опасный промысел, как и то, почем фунт лиха в северных землях Гардарики. Однако, это не пугало, Эрвин сразу понял, Федор их с Грушей не обманет, не подведет, да и в обиду не даст. Впрочем, Эрвин и сам по себе был «оружием массового поражения», - эдакий ТОС[3] на ножках, - и к тому же в деле была задействована поручик, а «мобильный комплекс ПВО» с ногами, растущими от корневых зубов, и грудью «почти четвертого» размера, это вам не берданка и даже не охотничий карабин. Впрочем, огнестрел они с собой тоже взяли. На бога надейся, как говорится, но и сам не плошай.
Между тем, самолетик, который не без блеска пилотировала Аграфена Прушанина, пролетев ни шатко ни валко шесть сотен верст над северной тайгой с ее реками, озерами и болотами, доставил их уже через три часа к месту назначения. А место, к слову сказать, оказалось вполне себе стремным. Вытянутое с севера на юг лесное озеро, - где-то под километр в длину и метров двести в самом широком месте, - а вокруг него, если не дремучий лес, так болотные топи. Вода темная и выглядит опасно, но, если и прятать ведьмин клад, то именно в таком месте. Да и название, вроде бы, намекает: озеро Мошна.
«Но, может быть, и в самом деле мошна?» - задумался Эрвин, выбравшись из самолета на небольшой островок.
Мудрить не стал и, как только сбросили якорь, кинул двадцатиметровый ледяной мост, по которому они втроем и перешли на невеликую твердь острова. Вот там, встав на землю, едва возвышающуюся на самом деле, над зеркалом вод, он и оценил наконец место и его особенности. Вода в озере была темно-зеленой, почти черной и совершенно недвижна, и к тому же пахла морозом, хотя до зимы было еще далеко и долго. Ну и в добавок здесь было страшновато, но это шалили древние проклятия, наложенные на это место в давние времена. Опасности для людей они уже не представляли, поскольку выдохлись, но напугать неподготовленного человека могли неслабо. В общем, атмосфера была самая, что ни на есть подходящая, чтобы поиграть на нервах у доверчивого обывателя, но Эрвин и Гриша как ни как являлись боевыми магами штурм-мейстерами, а Федор Куницын, по всему видно, человек бывалый, и его, вообще, непросто взять на испуг. И еще здесь и вода, и воздух были буквально пропитаны сырой стихийной магией, что тоже неслабо давило на нервы. Во всяком случае, тем, кто мог эту магию ощущать.