Макс Глэдстоун – Охотники за книгами Сезон 1 (страница 76)
Он закрыл глаза и покачал головой. Сэл надела куртку и вышла, беззвучно закрыла за собой дверь.
Она поняла, что Лиам не одного себя обрекает на одиночество. Он был на этом континенте самым близким ее другом. Теперь она тоже совсем одинока.
Снова.
Эпизод 9
Маргарет Данлэп
Чудеса древности
1
У деревни, в трех километрах от полуразрушенной фермы, на которой находились два монаха, осел и умопомрачительное количество голов сыра, имелось название. Но в сложившихся обстоятельствах — когда она спина к спине с Лиамом отбивалась от двух докучливых монахов, восставших из мертвых, — Сэл было не до таких мелких подробностей. Куда там — она едва успевала докладывать обстановку боевым товарищам. Сообщать жизненно важную информацию вроде:
— Зомби?! Серьезно?!
Лиам ответил, работая кулаками:
— Не зомби, а одушевленные останки.
— Да ты о чем? — Сэл замахнулась длинной ручкой метлы, точно бейсбольной битой, и врезала надвигавшемуся на нее полуистлевшему существу по коленкам. Существо брякнулось на пол, но не сдалось — поползло вперед, подтягиваясь на руках и отталкиваясь культями. Сэл перехватила метлу и другим концом треснула существо по башке. Монах рухнул, затих.
— Вылезли с кладбища, уложить можно только ударом по голове. Наверняка зомби.
— Пригнись, — попросил Лиам.
Сэл пригнулась, кулак Лиама просвистел у нее над макушкой и впилился мертвяку в череп. Кладбищем около монастыря перестали пользоваться несколько веков назад, и хрупкие кости давно почившего монаха буквально рассыпались от удара, оставив после себя в воздухе облако плесневелой пыли. Останки упали к ногам Сэл.
— Будь это зомби, я что, дурак бить их голыми руками?
— Я почем знаю? Я, похоже, и тебя знаю хуже, чем думала.
— Если бы ты помедлила, прежде чем прыгнуть через…
— У вас, католиков, только бы другие чувствовали себя виноватыми…
От дверей грохнул выстрел — у Сэл зазвенело в ушах. Вообще-то дробовик не предназначен для использования в замкнутом пространстве. С другой стороны, им удобно отгонять зомби. Сэл гадала, где Грейс разжилась этим оружием.
— Выяснять отношения будете в неслужебное время, — отчеканила Грейс, смерив обоих испепеляющим взглядом. — К нам еще шестеро ломятся.
К сожалению, с неслужебным временем у них было плохо. Даже если вы расстались с самыми добрыми чувствами друг к другу, вам есть что обсудить, но Третьему отряду в последние две недели редко выпадало больше двадцати часов между вызовами. Мистер Норс активнее прежнего искал
В общем, использовать работу в качестве отдушины у Сэл с Лиамом не получалось, так что единственным плюсом нынешнего режима представлялось одно: постоянные вспышки магической активности означают, что они не потеряли след мистера Норса и его приспешников, пытающихся раздобыть
Вот почему в данный момент Сэл, Лиам и Грейс стойко держали оборону против орды зомби (они же — одушевленные останки) в вестибюле небольшого монастырского архива средневековых рукописей, в то время как Асанти и отец Менчу искали в самом архиве ключи к разгадке местонахождения «Кодекса». У Сэл как раз только стих звон в ушах — и тут Грейс выстрелила снова: жертвами стали слух Сэл и еще два зомби. На этом патроны у Грейс кончились, и она, перехватив дробовик прикладом вверх, принялась орудовать им, как дубинкой.
Сэл рискнула оглянуться. Архив-то крошечный, документов там немного. Сколько Менчу и Асанти потребуется времени?
— То, что они пока не вышли, хороший знак? — спросила она, ни к кому, в принципе, не обращаясь.
— Вряд ли. Если найдут что — выскочат, — заметил Лиам.
— А может, они нашли больше, чем ожидали, — вырвалось у Сэл. У нее в последнее время выработался безусловный рефлекс — перечить Лиаму. — Или Асанти не спешит, потому что не хочет возвращаться к бумажной работе.
Грейс и Лиам дружно фыркнули в ответ — Сэл не могла не признать, что по делу. Асанти никогда не запрещали работать на самих заданиях. Если говорить об иерархии, она вообще была главой Третьего отряда, по рангу даже выше Менчу, и имела право выходить на все задания, на какие заблагорассудится — просто ей удобнее было проводить исследования в менее суматошной обстановке. К сожалению, из всех членов отряда лишь она умела достаточно бегло читать на латыни и старофранцузском, чтобы эффективно действовать в ситуации нападения живых мертвецов.
Будто бы откликнувшись на вопрос Сэл, Асанти и Менчу пулей вылетели из архива в вестибюль — с пустыми руками и сопровождаемые длинным шлейфом дыма.
— Там пожар?
Вопрос явно был риторическим, но Менчу на него все-таки ответил:
— Самовозгорающаяся мина-ловушка в запертом сундуке: открыли — она и сработала.
Взглянув на них еще раз, Сэл заметила, что борода Менчу стала несколько короче, чем была утром, и слегка дымится. Ладони обоих были обожжены.
Асанти чертыхнулась.
— Очередной подарочек от мистера Норса. Знала я, что с виду этот сундук скорее голландский, чем французский, но период тот же самый… Почти. Могла бы сообразить, что это западня.
Грейс замахнулась дробовиком и треснула им зомби как раз в тот момент, когда последний череп с хрустом раскрошился под обрушившимся на него кулаком Лиама.
— Пора уходить? — осведомилась Грейс.
Сэл заглянула в архив. Старая бумага и еще более старое дерево бодро занялись огнем — когда Сэл поспешно захлопнула дверь, ее с обратной стороны уже облизывали языки пламени.
— Давно пора, — доложила она.
***
Несколькими минутами позже они стояли во дворе монастырской фермы в обществе двух монахов и осла. Стояли и смотрели, пока постройка не сгорела дотла.
— Что случилось? — поинтересовался один из монахов.
Лицо Менчу было мрачно.
— К сожалению, произошла катастрофическая реакция между подземными пещерными газами и плесенью на ваших сырах. Вам придется побыть в другом месте, пока мы не убедимся, что опасность миновала.
Монах сдвинул брови.
— Нам тут показалось, что на кладбище что-то движется…
Поблизости остановился черный фургон. Через ветровое стекло Сэл разглядела Леденца и Тянучку.
— Эти господа о вас позаботятся, — пообещал Менчу.
С этого момента их не слишком убедительная легенда официально переставала быть их проблемой. Сэл, может, это и не радовало, поскольку она уже успела на деле изучить методы работы Второго отряда, но сейчас она слишком выдохлась. Не прошло и часа, а они уже сидели в скоростном поезде, мчавшемся на юг, к итальянской границе.
***
Спустя несколько часов, так толком и не выспавшись, Сэл и ее коллеги собрались вокруг рабочего стола Асанти: их вызвал монсеньор Аньюли, их непосредственный начальник из Ватикана.
— Снова в тупике? — спросил он с нескрываемым раздражением в голосе.
«Ему-то чего раздражаться? Не он же носится по всей Европе за неуловимой добычей», — подумала Сэл.
— Нам удалось пресечь магический инцидент, так что время потрачено не совсем зря, — с непроницаемым видом доложила Грейс.
Монсеньор бросил на нее досадливый взгляд.
— А почему это вы не на отдыхе?
Менчу заговорил прежде, чем Грейс успела ответить или нанести монсеньору удар ногой по голове:
— Если у нас тут планерка, нужно выслушать соображения всех членов отряда.
— И потом, может, кому врезать понадобится, — добавила Грейс.
— Грейс… — Асанти посмотрела на нее с укором. Потом обратилась к монсеньору: — Мне казалось, вы предпочитаете не вмешиваться в оперативные дела.
— Я передал командование в ваши руки, поскольку видел результаты, — объяснил монсеньор. — Но в последние две недели вызовов у вас больше, чем в былые времена за целый год.
— Не наша вина, — отметил Менчу.
— Это я знаю, но речь идет не только о вашем отряде. Когда вы вызываете на подмогу Первый или Второй отряд, это доходит до сведения монсеньоров, а потом и до кардинала Варано. Он скоро начнет задавать вопросы, и к этому моменту у меня должны быть ответы. — Аньюли помедлил. — Это же не просто нарастание магической волны?
— Нет, — подтвердила Асанти.