Макс Глэдстоун – Охотники за книгами Сезон 1 (страница 14)
Вода на стене превратилась в водопад, он обрушивался рекой, струящейся у Габриэля между ногами. Стены пошатнулись, потолок разверзся. Пол треснул, обнажив плодородную почву. Из земли полезли деревья, потянулись к ночному небу, раскинули свои кроны у Габриэля над головой, заслонили звезды. Габриэль посмотрел на книгу, раскрытую на столе. Чернила текли все стремительнее, слова мелькали, фразы стрелами пролетали через страницу. Он знал, что читать с такой скоростью не в состоянии — и тем не менее успевал уловить суть. От восторга у него перехватило дыхание. Он забылся и не сразу заметил, как пальцы его погрузились в книгу. Руки сплавились с бумагой, и вот уже невозможно было сказать, где кончается он и где начинается книга.
3
Сфера засветилась, будто бы тлевшие внутри угли вдруг разгорелись. Асанти ничего не заметила. Надев на лоб фонарик, она шарила среди своих книг, разыскивая «Магические явления и иные дивные происшествия в Клэкманнаншире», написанные и отпечатанные частным образом в 1841 году шотландцем, членом городского совета. Она читала этот труд много лет назад и вспомнила о нем в связи с Перри. Что-то в этой книге было такое, что подсказывало: Перри нужно перевести в более безопасное место. И установить за ним постоянное наблюдение. Возможно, им всем требуется постоянное наблюдение. Вот только нужно разобраться тщательнее. Книгу она найти не успела — услышала, как на аппарате клацают цифры. Подбежала к своему столу, схватила телефон, включила селектор.
***
Сэл была в своем новом жилище — опрятной квартирке в невзрачном многоквартирном доме в невзрачном районе Рима. Кто-то в Ватикане — кто именно, она так никогда и не узнала — все это для нее организовал. К ее приезду квартира была готова. Белые стены. Двуспальная кровать под лампой дневного света. Деревянный шкафчик, столик с двумя стульями. Балкон под навесом, выходящий в переулок, куда въезжали и откуда выезжали машины из подземного гаража.
Сойдет.
Звякнул телефон. А Сэл и не знала, что ей оплачена международная связь. И этим тоже кто-то озаботился.
Получив эсэмэску от Асанти, она помчалась на другой конец города. В библиотеку. Через деревянную дверь. Вниз по ступеням.
— Ты явилась последней, — объявила ей Грейс. Она стояла почти на том же месте, где и раньше. «Она вообще с места-то сдвигалась?» — подумала Сэл.
Лиам сидел на диване и молотил по клавиатуре ноутбука. Как только Грейс закончила фразу, он поднял брови и покачал головой.
— Я все услышала, — отреагировала Грейс.
— Куда направляемся? — спросила Сэл.
— Похоже, в Мадрид, — ответила Асанти. Она копалась в кипе бумаг на своем столе.
— Только пока неясно, куда именно, — добавил Лиам.
— У нас есть координаты.
— Ага, — саркастически хмыкнул Лиам. — Есть у нас координаты.
Менчу кивнул.
— Ну, ладно. — Он повернулся к Асанти. — Есть какое представление, что нас ждет?
Асанти не поднимала глаз от бумаг.
— С официальной точки зрения, Мадрид полностью очищен от магии пять с лишним веков назад. — Она невесело усмехнулась.
— Инквизиция? — догадалась Сэл.
— Вовсе нет, — возразила Асанти. — Инквизиция занималась охотой на ведьм, а не настоящими ведьмами. Магия тут ни при чем. — Она перевернула страницу. — В любом случае в Мадриде вроде как чисто. Какие-то намеки на магическую деятельность наблюдались в Испании во время Гражданской войны, плюс имеются кое-какие невнятные донесения о подпольных обществах в годы правления Франко и после. Но то были чистой воды любители. Нет никаких указаний на то, что они добрались хоть до чего-то по-настоящему магического. Никаких книг или артефактов, насколько мне известно.
— То есть нам придется иметь дело с чем-то допотопным, — подвела итог Грейс.
— Именно так. Возможно, оно возникло еще до времен инквизиции — до того момента, как город объявили чистым.
— Арабского происхождения? — предположил Лиам.
— Возможно, — ответила Асанти. — Но это всего лишь домысел. Даже не догадка.
— Короче, мы без понятия, что нас ждет, — заключила Грейс. — Без малейшего.
— Боюсь, что так, — согласилась Асанти.
— То есть на сей раз никакой Эйяфьядлайекюдль нам не грозит? — уточнила Грейс.
Асанти бросила на нее не лишенный раздражения взгляд.
— Нет, на сей раз Эйяфьядлайекюдль нам не грозит, — подтвердила она.
— Вулкан в Исландии? — переспросила Сэл у Лиама.
— Угу, — ответил Лиам. — Помнишь извержения в 2010 году? Когда в Европе неделями не летали самолеты? Судя по всему, это было не просто действие природных сил.
Вмешалась Грейс:
— Дракон это был. Высотой с семиэтажный дом. Жил под вулканом. Окопался там веков десять назад, про него успели насочинять кучу местных легенд. Но нам, думаешь, про это сказали, когда мы сели в самолет?
— Исландский я изрядно подзабыла, — вставила Асанти. — Больше такого не повторится. В Мадриде уж точно. — Это она произнесла с неожиданным напором — Сэл ей сразу поверила. И Грейс тоже. Слегка присмирела.
— Что бы там ни случилось в Мадриде, полиция пока, насколько я вижу, не в курсе, — заметил Лиам.
— Ну и слава богу, — отреагировал Менчу.
— А если вмешивается полиция — тогда что? — поинтересовалась Сэл.
— Ты же коп, сама должна знать, — ответил Лиам. — Начинается ненужная суета. Короче, чем быстрее мы там окажемся, тем лучше. — Он вздохнул. — И чего бы им не утаскивать эти книженции в какой-нибудь амбар в жопе мира да там и открывать? Все было бы настолько проще.
— У тебя как с испанским? — осведомилась Грейс.
— Могу сделать заказ в мексиканском ресторане, — похвасталась Сэл. — Но вряд ли более того.
Грейс качнула головой.
— Америкашки, — пробормотала она сквозь зубы.
После чего они отправились в аэропорт.
4
Семейство, обитавшее этажом ниже Габриэля, услышало шум наверху и решило, что это скрипит здание. Этажом выше, где жили Елена и Виктория, поняли, что у них скрипят половицы, хотя по ним никто не ходит. Что-то явно творилось под полом.
— Сходите посмотрите, как там Габриэль, — велели родители дочкам. Они знали, что Габриэль живет один, и, хотя знали его плохо, все же встревожились.
Девочки поскакали вниз по лестнице к Габриэлю. Постучали. Никто не ответил. Постучали снова.
Ощутили на щиколотках дуновение ветра, сначала в сторону двери, потом в обратную. Похоже на долгий глубокий вздох.
Дверь сама собой отворилась. Огромные руки, сильные, но при этом нежные, сгребли девочек и затянули внутрь.
Разглядеть, как теперь выглядит квартира, девочкам не удалось. Для Елены и Виктории квартира Габриэля исчезла. Исчезли и они сами. Они превратились в премудрых королев, которые плыли по воздуху, помавая руками и создавая вокруг себя новые королевства. На спинах у них проклюнулись прозрачные крылья, и они обернулись феями-флибустьерами, нападающими на суда и острова, парящие в небе. Они состязались с драконами в краю, где всей земли был только бесконечный голый утес, тонущий в облаках над ними и под ними, а из прилепившихся к камню деревьев гигантскими грибами вырастали города. А под конец они превратились в морских чудищ, которых и сами бы не сумели описать, хотя их описание и имелось в книге. Были они верткими, с жабрами и плавниками, с гибкими щупальцами и длинными косами. Они плавали по розовому океану меж восьмиглазых левиафанов, в паутине городов, которые, скучившись, дрейфовали по течению подобно стае медуз.
Девочки понятия не имели, где находятся на самом деле и что с ними на самом деле происходит.
***
Родители девочек лишь через несколько часов сообразили, что что-то не так. Сестры часто застревали у Габриэля надолго. При этом к ужину всегда возвращались.
— Сколько времени они уже там? — поинтересовалась мама.
Папа оторвал глаза от телефона. Ему и в голову не приходило, что уже так поздно.
— Я за ними схожу, — вызвался он.
Дошел до лестничной площадки возле квартиры Габриэля. Ему показалось, что за дверью слышны голоса. Что-то, по крайней мере, было слышно.
— Елена? Виктория? — позвал он. Никакого ответа.
Он положил ладонь на дверь. Теплая — теплее, чем следовало бы.
«Там внутри пожар», — догадался он.
Еще раз позвал дочерей по имени. Опять никакого ответа. Он побежал вниз к консьержу, они вдвоем поднялись обратно.
— Габриэль? — позвал консьерж. — Вы дома? Девочки у вас?
Консьерж попробовал открыть дверь своим ключом. Ключ повернулся, но дверь не открывалась. Застряла, словно изнутри ее держат. Как будто в замок с внутренней стороны просунули очень сильные пальцы, и они придерживают язычок.