Люси Монтгомери – Энн из Эйвонли (страница 21)
– А что нам остается делать? – довольно мрачно проговорила Марилла, хотя на душе у нее полегчало. – Теперь они не доставляют столько хлопот, как было раньше… а может, мы просто привыкли к ним. Дэви ведет себя гораздо пристойнее.
– Его манеры стали намного лучше, – осторожно произнесла Энн, как будто не могла сказать то же самое о его моральных качествах.
Прошлым вечером, когда Энн вернулась из школы, Мариллы дома не было – она ушла на собрание благотворительного общества. Дора спала на кухонном диванчике, а Дэви в гостиной с аппетитом поглощал прямо из банки знаменитое варенье Мариллы из желтых слив, к которому ему строго-настрого запретили прикасаться. Дэви сам называл его «вареньем для гостей». Когда Энн застукала его за этим неблаговидным занятием и оттащила за уши от буфета, вид у мальчика был очень виноватый.
– Ответь мне, Дэви Кит, разве ты не знаешь, что поступаешь плохо? Тебе ведь велели ничего не трогать в буфете!
– Да знаю я, – смущенно признался Дэви, – но это сливовое варенье так и притягивает меня. Я только заглянул в буфет, но оно было на вид таким аппетитным, что я решил съесть чуточку. Я запустил туда палец… – Энн при этих словах застонала, – и облизнул его. И оно оказалось еще вкуснее, чем я думал. Тогда я взял ложку, и понеслось…
Суровое наставление Энн о страшном грехе воровства сливового варенья было таким впечатляющим, что пристыженный Дэви слезно обещал никогда так впредь не поступать.
– Одно утешение – на небе уж точно будет полно сливового варенья, – удовлетворенно произнес он.
Энн с трудом подавила улыбку.
– Все возможно, если мы этого очень хотим, – сказала она. – А почему ты так думаешь?
– Так написано в катехизисе, – ответил Дэви.
– В катехизисе нет ничего подобного.
– Нет, есть, – настаивал Дэви. – Мы проходили с Мариллой в прошлое воскресенье. Там вопрос: «За что мы должны любить Бога?» И ответ: «Потому что Он создал хранения и спасает нас». «Хранения» – так по-святому называется «варенье».
– Мне надо глотнуть воды, – поспешно произнесла Энн. Когда она вернулась, ей потребовалось немало времени, чтобы объяснить Дэви, как меняется смысл, если пропустить одну запятую: «Он создал, хранит и спасает нас».
– Я так и думал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой, – сказал наконец Дэви, разочарованно вздохнув. – И еще в гимне поется, что у Него бесконечный день отдохновения, когда же тут варить варенье? Я вообще не уверен, что хочу на небеса. Есть ли там другие дни, кроме «отдохновения», Энн?
– Конечно, есть. Там много прекрасных дней. И каждый лучше предыдущего, – заверила мальчугана Энн, радуясь, что рядом нет Мариллы, которая пришла бы в ужас от подобной трактовки катехизиса. Нет нужды говорить, что Марилла воспитывала близнецов в духе старой доброй теологии, не одобряя всяких новомодных штучек. Каждое воскресенье Дэви и Дора учили один псалом, один вопрос из катехизиса и два стиха из Библии. Дора училась прилежно и декламировала заученное как заведенная, без видимого интереса и желания вникнуть в смысл. Дэви, напротив, проявлял живое любопытство и часто приставал с неудобными вопросами к Марилле, заставляя тем самым беспокоиться за его будущее.
– Честер Слоун говорит, что на небесах нечем будет заняться, кроме как ходить в белых одеждах и играть на арфах, и надеется дожить до глубокой старости, когда такое времяпровождение ему больше понравится. И еще он приходит в ужас от мысли, что там придется носить длинные платья, и меня это тоже пугает. Почему ангелы-мужчины не могут носить брюки, Энн? Честер Слоун очень интересуется такими вещами – ведь родные хотят сделать из него священника. Без этого нельзя: бабушка завещала деньги на его обучение при условии, что он станет священником. Она считала, что священник придает вес семье. Честер не возражает, хотя предпочел бы стать кузнецом. И хочет как следует оттянуться и погулять на славу, прежде чем стать священником. Потом уж, он считает, не повеселишься. Я не хочу быть священником, лучше буду хозяином магазина, как мистер Блэр, и у меня всегда будут в избытке конфеты и бананы. Хотя против небес, о которых рассказываешь ты, Энн, я не возражаю, особенно если там мне разрешат играть на губной гармошке вместо арфы. Как думаешь, разрешат?
– Да, думаю, разрешат, если ты будешь очень этого хотеть, – вот все, что позволила себе сказать Энн, которую душил смех.
В этот вечер собрание «Общества по улучшению жизни в Эйвонли» состоялось в доме мистера Хармона Эндрюса. Никакого отлынивания отдельных членов не допускалось – слишком важные вопросы стояли на повестке дня. «Общество» процветало и уже во многом преуспело. Ранней весной мистер Мейджор Спенсер выполнил свое обещание – выкорчевал пни, разровнял и засеял травой участок у дороги перед фермой. С десяток других мужчин последовали его примеру: одни – чтоб не дать Спенсеру «обскакать» себя, а другие – под влиянием юных родственников, являющихся членами «Общества». В результате там, где раньше были неприглядные заросли кустарника или бурьян, теперь тянулись длинные полосы гладкого бархатистого газона. Те фермы, перед которыми не навели порядка, выглядели по контрасту с благоустроенными так убого, что пристыженные хозяева давали себе слово обдумать, что можно сделать следующей весной, чтобы не прослыть бездельниками. Треугольный участок у развилки дорог был очищен, засеян травой, а герань красовалась на клумбе без страха быть сжеванной прожорливой коровой.
В целом «улучшатели» были удовлетворены своими успехами, даже несмотря на упорство мистера Леви Булдера, к которому на кривой козе не подъедешь. Он наотрез отказывался снести ветхое строение на верхней части фермы и вообще просил не лезть в его дела.
На этой встрече «улучшатели» намеревались составить петицию к попечительскому совету с нижайшей просьбой огородить школьный двор изгородью. Поднимался также вопрос о посадке нескольких декоративных деревьев у церкви, если у «Общества» найдутся средства (по мнению Энн, очередной сбор средств точно провалится, если магистрат так и останется синим). Члены «Общества» сидели в гостиной Эндрюсов, и Джейн уже поднялась с предложением избрать комитет, который выяснил бы, во сколько обойдется посадка вышеназванных деревьев, и доложил об этом остальным членам. Но тут в комнату вплыла Джерти Пай с высокой прической в стиле помпадур и в платье, на котором не было ни местечка без оборок. В последнее время Джерти взяла привычку опаздывать, и недоброжелатели связывали это с ее желанием произвести впечатление. На этот раз ее приход был особенно впечатляющим – она эффектно остановилась посреди комнаты, воздела руки, закатила глаза и воскликнула:
– Я только что услышала нечто ужасное. Представьте себе! Мистер Джадсон Паркер собирается сдавать свой забор, выходящий на дорогу, в аренду одной фармацевтической компании для размещения рекламы.
Впервые в жизни Джерти произвела настоящую сенсацию – ту, какую всегда жаждала. Даже если б она бросила бомбу в самодовольных членов «Общества», она вряд ли добилась бы большего.
– Этого не может быть, – растерянно произнесла Энн.
– Я произнесла то же самое, когда такое услышала, – сказала Джерти в восторге от произведенного эффекта. – «Это не может быть правдой», – сказала я. Неужели Джадсон Паркер такой бессердечный! Но сегодня отец встретил его и спросил, верны ли эти слухи. И тот подтвердил, что все так и есть. Вот ведь что такое! Его ферма тянется вдоль ньюбриджской дороги, и можете себе представить, каково это долгое время смотреть на рекламу разных пилюль и пластырей!
«Улучшатели» очень хорошо это понимали. Даже тот из них, кто отличался недостатком воображения, мог представить, как нелепо и некрасиво будет выглядеть забор, изуродованный на полмили рекламой. Перед новой опасностью отступили планы о школьной ограде и декоративных насаждениях. Парламентские правила ведения собраний были позабыты, и Энн в отчаянии бросила вести протокол. Все заговорили разом, перебивая друг друга, гвалт стоял ужасный.
– Давайте соблюдать порядок, – взмолилась Энн, которая была взволнованна больше других, – и лучше подумаем, как этому помешать.
– Не представляю, как это у нас получится, – с горечью проговорила Джейн. – Всем известно, что представляет собой Джадсон Паркер. Ради денег он мать родную продаст. Общественные дела для него пустой звук, а чувство прекрасного просто отсутствует.
Дальнейшие перспективы выглядели неутешительно. У Джадсона Паркера, кроме сестры, других родственников в Эйвонли не было, и потому отсутствовала возможность повлиять на него через родных. Марта Паркер была дамой того, более чем зрелого, возраста, когда молодые люди в целом вызывают раздражение, и особенно те, которые хотят что-то улучшить. Сам Джадсон Паркер был общительным, любезным человеком, неизменно доброжелательным и учтивым, так что можно было только удивляться, почему у него мало друзей. Возможно, причина крылась в том, что ему чрезвычайно везло в делах… а это редко способствует популярности. У него была репутация крутого дельца, который далеко не всегда следует в сделках благородным принципам.
«Джадсон Паркер никогда своего не упустит», – говорил Фред Райт.