Люси Даймонд – Кое-что по секрету (страница 41)
– Говорит Констанция Олбрайт, чем я могу вам помочь? – раздался голос в телефонной трубке, когда Пола наконец собралась с духом и набрала номер.
– Здравствуйте. Гм. У меня несколько странная просьба, – призналась она, – но причина моего звонка – одна из ваших художниц, Фрэнки Карлайл.
– Вот как? Хотите сделать заказ, так?
– Не совсем, – ответила Пола. – Это личное дело. Я хотела узнать, могу ли я с ней связаться напрямую. Может быть, вы дадите мне адрес ее электронной почты или…
– Нет, боюсь, что нет. – Констанции Олбрайт эта просьба явно не понравилась, и, по мнению Полы, это было справедливо. Агент должен защищать приватность своих клиентов. – Я не могу распространять личные данные. Если вы скажете мне, как можно с вами связаться, то я смогу передать все ей, но…
– Да, простите, – поспешила сказать Пола, прерывая собеседницу, чтобы ее не приняли за сумасшедшую или за преследовательницу. – Понимаете, ситуация немного странная. Я… я сестра Фрэнки. Но она даже не знает о моем существовании, поэтому… – Пола замолчала, чувствуя, что она говорит что-то не то.
– У Фрэнки нет сестры, – резко ответила Констанция. С каждым мгновением она становилась все подозрительнее. – Боюсь, я сейчас очень занята. Если вы хотите прислать электронное письмо, будьте добры направить его на официальный адрес агентства, он есть на сайте.
– Подождите, – выпалила Пола, чувствуя, что Констанция вот-вот повесит трубку. – Я знаю, что это звучит странно, и вы можете мне не верить. Но по крайней мере, могли бы вы передать ей от меня сообщение? Скажите, что это Пола из Йорка, дочь Гарри Мортимера, и что мне хотелось бы связаться с ней. Если у вас есть поблизости ручка, я продиктую вам номер моего телефона.
Даже по
– Благодарю вас, – сказала Пола и повесила трубку, гадая, не отправилось ли уже ее сообщение вместе с номером телефона в ближайшую корзину для мусора.
Через несколько секунд ее телефон пискнул, оповещая о двух новых сообщениях, и Пола едва не выронила его, так ей хотелось увидеть сообщение от Фрэнки («
И ничего от Джона. Хотя он никогда не любил сообщения. Пола решила, что отправит фото Робин, но тут телефон зазвонил, и она снова задрожала. Увы, это был всего лишь рабочий звонок. Новый клиент хотел оценить дом.
– Никаких проблем, – сказала Пола, переключаясь в рабочий режим. Она оживилась, услышав престижный адрес дома. – С удовольствием возьмусь за дело. Позвольте мне только свериться с моим расписанием…
Глава двадцать вторая
Если последние несколько дней дались Робин очень тяжело, то выходные и вовсе стали воплощением обреченности и отчаяния. Обычно по выходным они с Джоном либо общались с остальными Мортимерами, либо ходили на спортивные соревнования детей, либо развлекались как-то еще. К сожалению, веселья в расписании дня Робин не было, и к тому же календарь оказался непривычно пустым. Семестр практически подходил к концу, оставалась всего одна неделя, все спортивные клубы закрылись на лето. Поэтому Робин не могла отвлечься на крикетный матч Сэма или на занятия танцами Дейзи, чтобы время прошло быстрее.
– Итак, чем
Это было совершенно по-детски, но Робин чувствовала, что злится: мама уходит, когда она все еще не пришла в себя, когда впереди совершенно пустой день.
– Не знаю, – ответила Робин на вопрос матери. Она все еще была в пижаме и халате и выглядела неопрятно по сравнению с накрашенной и причесанной матерью. И от этого Робин стало только хуже. – Мне ничего не нужно делать. Мортимеры, судя по всему, меня игнорируют, – добавила она и заметила, как плаксиво это прозвучало. Но Робин не могла перестать жалеть себя. – Ты не поверишь, но никто из них со мной не связался, чтобы узнать, все ли у меня в порядке. То есть… Они сплотились против меня. Как будто отвергли меня за один вечер.
– Робин, перестань! – сурово одернула ее Элисон, все еще копаясь в сумке. – Разумеется, они этого не сделали. Дай им шанс. Да и знают ли они о… Вот спасибо! – сказала она Дейзи, появившейся в эту минуту. В ее волосах сверкали искусственные драгоценные камни из бабушкиной коллекции. – Ах ты, обезьянка! – Элисон погрозила ей пальцем и принялась вынимать украшения из волос внучки.
Робин дождалась, когда Дейзи выйдет из кухни, и продолжила жаловаться:
– На следующей неделе у Льюка, старшего сына Полы, день рождения. Но никто не говорил мне о чайной вечеринке. Думаю, меня просто не пригласили. Вычеркнули из списка гостей. Бросили, словно горячий кирпич!
– Робин! – Элисон застегнула «молнию» на сумке и выпрямилась, положив ладони на кухонный стол. Взгляд у нее был строгий. – Послушай меня. У тебя есть два способа с этим справиться: ты можешь жалеть себя, обвинять других людей, можешь злиться и обижаться…
– Очаровательно! – Боже, это совершенно не помогало.
– Или ты можешь засучить рукава и заняться своей жизнью. Ты можешь сказать: «Ладно, со мной это случилось, но я не собираюсь складывать лапки, потерпев поражение. Я не собираюсь покоряться». Я знаю, что это трудно. Поверь мне, я помню, каково это. Но остаться одной – еще не конец света. Рассматривай это как благоприятную возможность, как начало, а не конец. Не забывай – как только дети узнают, что произошло, они будут рассчитывать на тебя, чтобы вы втроем с этим справились. Поэтому…
– Хорошо! Хорошо! – воскликнула Робин, закатывая глаза.
– Когда умер твой отец, у меня не было выбора, – продолжала Элисон, не собираясь отступать от темы. – Я не могла это контролировать. Больше всего мне хотелось лежать в постели и плакать всю оставшуюся жизнь. Но мне нужно было продолжать жить ради нас с тобой. Тогда как…
– Да, но папа
Ее мать на мгновение застыла, потом поджала губы и повесила сумку на плечо.
– Только я хочу сказать, что ты не должна сдаваться. – Ее голос звучал тихо, на лице появилось оскорбленное выражение. – Это твой шанс снова пойти за своей мечтой, задуматься о жизни, которую хочешь
Хватит с нее нотаций. Внутри Робин поднимала голову злоба, говоря вместо нее.
– И это говоришь
Высказав все эти ужасные мысли, Робин тут же поняла: она готова отдать что угодно, только бы вернуть свои слова назад. В кухне повисла опасная тишина. Элисон выглядела так, словно ей влепили пощечину. Она хотела сказать что-то в свою защиту, но тут же развернулась на месте.
– Мне нужно идти, – произнесла Элисон напряженным, каким-то чужим голосом.
Робин почувствовала себя так, словно только что поступила как худшая дочь на свете.
– Мама, прости меня. – Она пошла следом за Элисон, которая быстро шагала к входной двери. – Я не хотела… Мама!
Но та уже вышла из дома и маршировала к своей машине, высоко подняв голову. Робин осталась стоять на пороге, кутаясь в халат. Она понимала, что поступила жестоко и несправедливо. Мама была для нее опорой, она успокаивала и поддерживала Робин в самые трудные периоды. «
Робин с тихим щелчком закрыла дверь. Ей было стыдно, она чувствовала себя виноватой и подлой. Увидев свое отражение в зеркале в прихожей – непричесанные после сна волосы, лицо, ставшее землистым оттого, что последние сутки она не выходила из дома, пятна от кофе на воротнике пижамы, – она захотела тут же отвернуться от зеркала, но заставила себя внимательно рассмотреть отражение.
«Так, – подумала она, разглядывая себя. – Все настолько плохо, насколько ты позволила. Это дно. С этого момента есть только путь наверх. Для начала тебе надо подняться по лестнице и принять душ, ты, старая вонючая неряха. Потом ты сможешь подумать о том, как ты собираешься извиняться».