Ляна Вечер – (Не) любимая жена Владыки драконов (страница 33)
— Всё-всё, иди отсюда, — Уле, укачивая Мусу, гонит девушку из покоев. — Госпожа не в духе.
Прислужница склоняет голову, прощаясь со мной, и покидает помещение. Джинна права — я не готова прыгать до потолка от подарков владыки.
— Вопрос тот же… — хмурюсь, глядя на сокровища. — Что мне теперь делать с этим добром?
— Думаю, Ханар просто хотел сделать вам приятно, — Уле оправдывает господина.
Возможно. Но может получиться совсем наоборот. Во дворце ко мне многие неровно дышат. С негативом. Завистники точно узнают о подарках владыки, и это только раззадорит их ненависть. У меня и так неприятностей хватает. Зачем усугублять?
— Владыка хотел, чтобы я стала матерью для Мусы, а вот это вот всё, — показываю пальцем на подарки, — явно лишнее.
— Раздайте беднякам в городе, — джинна отдаёт мне ребёнка.
— Хм, а неплохая идея, — улыбаюсь, глядя на маленького ангела.
Мальчик мерно дышит, посапывая во сне. Я не положу его в люльку — пусть спит рядом со мной на кровати. Я вообще планирую проводить с Мусой как можно больше времени. Пусть привыкает к новой маме, а я к нему.
— Пора спать, госпожа, — джинна собирается гасить свечи — берёт специальный колпачок. — Завтра вас ждёт непростой день.
Этот вечер начался замечательно, а заканчивается отвратительно. Я о моем настроении.
Мех ещё днём сообщил неприятную новость — свадебная трапеза всё же состоится, и мне придётся на ней присутствовать. Конечно, я уже успела забыть об этом. Спасибо, что напомнила, дорогая Уле! Вариантов избежать обеда в обществе уважаемых драконов у меня нет. Лейла тоже там будет. Куда господин без первой жены?.. Она меня жутко раздражает. Думаю, у нас это взаимно.
Думать о плохом, когда рядом малыш, совсем не хочется. Вздохнув, укладываю его на перину и устраиваюсь рядом.
— У нас матери не кладут детей с собой, — джинна обходит многочисленные подсвечники.
— А у нас кладут, — отвечаю и зеваю. — Я из Керы.
— Хм, я бывала в Кере, но-о… — Уле переводит взгляд на меня.
— Это не распространено, и тем не менее у нас так делают, — оправдываюсь. — Тебе что-нибудь известно о матери Мусы? — скорее перевожу разговор на другую тему.
— Не слишком много, — джинна вздыхает. — Прошлый владыка, которому я служила, очень любил эту женщину. Но, увы, он не мог позволить ей жить во дворце на правах жены. Мать Мусы была человечкой, а до вас ни одна человечка не становилась женой дракона, — джинна между делом подчёркивает важность моего «положения». — Когда отец Ханара погиб от драконьей чумы, женщина узнала, что беременна. Она почила прямо во время родов. Малыша спасли повитухи, а наш владыка решил забрать брата во дворец. Он наделил бастарда всеми правами члена семьи — за это мальчика здесь ненавидят.
— Грустная история, — я качаю головой, проникшись историей. — Одного не понимаю, Уле… — задумчиво кусаю губы, — если ты была так привязана к прошлому владыке, то почему не осталась во дворце, чтобы ухаживать за Мусой? Зачем ты заперлась в лампе?
Джинна становится мрачнее тучи. Молчит. Непохоже, что она готова с лёгкостью дать ответ.
— Я бы не хотела говорить об этом, — Уле подлетает к вазе у дверей. — Если позволите, конечно.
Заставлять джинну отвечать я не буду. Хотя очень интересно, почему она так поступила.
— Позволю, — щурюсь, глядя на неё с подозрением.
— Госпожа, — Уле подлетает ко мне, — я отношусь к вам с большим уважением. Вы умная и рассудительная женщина. Из Керы, — добавляет, явно намекая, что я
Пожалуй, на этой ноте и закончим. Я не пытаюсь выведать секреты Уле, а она не трогает мои тайны. Это мудрое решение.
Глава 22. Неожиданные повороты
Глава 22. Неожиданные повороты
У меня нет своих детей, а работа няни в Комптоне была почасовой. Я немного волновалась, что не потяну роль полноценной матери для бастарда. Но оказалось, забота о малыше с такой помощницей, как Уле — сплошное удовольствие. К тому же Муса совсем не капризный ребёнок, ночью он лишь раз проснулся, чтобы поесть, а потом снова уснул. Никаких проблем.
Ранним утром я проснулась бодрая и полная сил. Позавтракала, привела себя в порядок и занялась Мусой. Улыбчивый карапуз в восторге от летающих монеток и колец — подаркам владыки нашлось достойное применение.
И всё же десять шкатулок с драгоценностями — это перебор. Джинна подсказала мне выход из ситуации. Я придумала, как не нарваться на дополнительную порцию ненависти завистников и не оскорбить мужа отказом от свадебных даров. Осталось дождаться обеда.
— Госпожа, я вернулась, — из вазы вылетает Уле. — Чем вам помочь?
— Отдыхай, — я с помощью магии управляю монетками, которые кружат над довольным малышом. — Мы пока играем. Похоже, мальчику весело, — умиляюсь очаровательной улыбке ребёнка.
— Вообще-то у меня есть для вас кое-что, госпожа, — шепчет джинна и подлетает ближе.
Она протягивает мне сложенную вчетверо бумажку. Записка. Хм, интересно, от кого она?
Собираю монеты, чтобы не дай бог не шлёпнулись на Мусу, и разворачиваю листок. Читаю, и удивление в глазах не помещается. Весточка прямиком из темницы. Она от Дамлы. Старуха умоляет меня о встрече. Подумать только!
— Сожги это, — я возвращаю бумажку джинне.
— Вы не встретитесь с Дамлой?
Вопрос Уле меня обескураживает. Впрочем, ей неизвестно о наших «тёплых» отношениях с начальницей.
— Мы с Дамлой не ладим, — признаюсь джинне. — Не знаю, что она хочет, но желания встречаться с ней нет.
— Я слышала, что произошло между вами, — Уле облетает вокруг меня. — Но поверьте, госпожа, Дамла может оказаться вам полезна.
— Или подставить меня, — кривлюсь.
— Вы для неё — спасение. Эта старуха чётко чует выгоду и знает ей цену.
— О чём ты? — я искренне не понимаю джинну.
— Я давно знаю Дамлу. Мы не были подругами, но несколько раз заключали сделки. Я оставалась довольна результатом.
— Предлагаешь вытащить из темницы женщину, которая пыталась заморить меня голодом? — растерянно хлопаю ресницами.
— Госпожа, будьте мудрее, — хитро щурится Уле. — Вы были служанкой, и Дамла относилась к вам так же, как к остальным девушкам в её подчинении. Теперь всё изменилось — у старухи нет власти, а у вас есть. Ещё у вас есть враги, — играет бровями. — И Дамла пока не в их числе. Сделайте так, чтобы вашим недоброжелателям не достался козырь в её лице.
— Кх-м… Уле, я не представляю, как вытащить старуху из темницы, — развожу руками.
— Прежде чем думать об этом, стоит встретиться с Дамлой и послушать, чем она может быть вам полезна.
Логично. Вздохнув, я присаживаюсь на кровать. Всё это для меня странно, но джинна права. Сейчас Дамла просит встречи со мной, а если откажусь, то, вполне вероятно, похожую записку получит Лейла. Или Шах, которого господин освободит из темницы уже очень скоро.
— Пожалуй, я встречусь с Дамлой, — не без сомнений, но соглашаюсь.
— Я присмотрю за мальчиком, — джинна склоняет голову.
До свадебной трапезы остаётся несколько часов. Думаю, я успею повидаться с бывшей начальницей. Решение принято, и я, оставив Мусу с Уле, выхожу из покоев.
Прошу джиннов-стражников, что охраняют у дверей, проводить меня в темницу. Следую за духами по коридору, кусая губы.
Мир, в котором я оказалась, совсем не похож на тот, где я родилась. Здесь всё завязано на интригах. Тот, кто тебе улыбается, может запросто воткнуть нож в спину, а вчерашний враг оказаться союзником. Всё непросто, но я должна научиться понимать механизм подковёрных войн. По-другому не выжить.
Джинны приводят меня на минус чёрт знает какой этаж дворца. Темницы… Здесь царит полумрак, запах сырости неприятно щекочет ноздри, а слух «ласкает» мышиный писк. Я стою в начале длинного узкого коридора с комнатами-камерами, которые охраняют вооружённые саблями мужчины, и не решаюсь сделать шаг. Это место навевает ужас. Не хотела бы я стать пленницей подземелий владыки Ханара. Уж лучше, наверное, плетью получить…
Мне на лоб с потолка прилетает ледяная капля. Ойкнув, прижимаю к голове ладошку и шагаю назад. Очень хочется немедленно уйти отсюда. Но раз уж я пришла, надо закончить начатое.
— Я хочу видеть Дамлу, — отдаю приказ моим джиннам.
Духи передают слова стражникам, и меня без всяких препятствий ведут к комнате, где заперта старуха. Вот что значит быть госпожой — любые двери распахнутся перед тобой. Легко!
Стражник вручает мне факел и открывает многочисленные замки на тяжёлой двери. Лязг металла режет слух, а сердце взволнованно бухтит в груди. Я останавливаю собравшихся зайти со мной в камеру джиннов и переступаю порог одна. Этот разговор пройдёт тет-а-тет. Дверь за моей спиной закрывается.
— Здравствуй, Дамла, — свечу огнём на забившуюся в угол старуху.
Она щурится, глядя на меня, прикрывает глаза морщинистой пятернёй. Выглядит бывшая начальница из рук вон плохо. Просидев несколько суток в сыром холодном помещении без света и, подозреваю, еды, сложно остаться в хорошей форме. Особенно немолодой женщине.
— Приветствую вас, госпожа, — Дамла встаёт на колени и прижимает лоб к грязному полу.
Что ж, даже пленница в курсе, что я стала женой владыки. Слухи, как вода — всегда найдут дорогу. Не то что меня это радует, но кардинальные перемены в отношениях с Дамлой очевидны — первый шаг к конструктивному диалогу она сделала.
— Зачем ты хотела встретиться? — я сразу перехожу к делу.