Лоуренс Уотт-Эванс – Общество Дракона (страница 77)
— Этого глупца? Да, его нет с нами! Он называл вас безумцем, утверждал, будто вы навлечете на всех нас катастрофу, а вы убили дракона! Клянусь ушедшими богами, вы сумели с ним справиться! Первый из всех людей! Хардиор твердил, что такое невозможно, а вы вышли победителем из схватки с чудовищем!
— Да, — только и ответил Арлиан, поворачиваясь, чтобы еще раз взглянуть на поверженное чудовище.
Черная плоть продолжала быстро разлагаться, обнажая белый скелет — ребра, череп и длинные, тонкие кости крыльев блестели под лучами яркого полуденного солнца.
Ветер разметал тучи. Погода менялась так же быстро, как разлагалось тело чудовища.
Возле ворот лежали кости Торибора. Арлиан сглотнул. Последний из шести лордов нашел свою смерть.
Дракон разломал катапульту, часть деталей сгорела.
— Я должен помочь тушить пожар, — сказал Арлиан.
— Будь проклят огонь! Обсидиан, сегодня вы сделали достаточно! Вам пора отдохнуть.
— Вы правы, — сказал Арлиан.
И потерял сознание — сам герцог подхватил нового героя Мэнфорта на руки.
Глава 48
ПОСЛЕДСТВИЯ
Он огляделся, пытаясь сообразить, в какой комнате Серого Дома его поместили, но не понял.
Более того, выглянув в большое окно, Арлиан сообразил, что он вовсе не в Сером Доме.
Арлиан смутно помнил, как его положили в карету герцога и куда-то повезли, потом чьи-то сильные руки подхватили, понесли и уложили его в постель, и Арлиан решил, что находится в Сером Доме.
Он сел и обнаружил, что у двери стоят двое слуг, один из них развернулся на каблуках и выскочил в коридор — очевидно, побежал докладывать герцогу, что лорд Обсидиан проснулся.
На слугах была ливрея герцога. Арлиан еще раз выглянул в окно — да, теперь он не сомневался, что находится в Цитадели.
— Вы чего-нибудь желаете, милорд? — спросил оставшийся лакей.
— Новости, — ответил Арлиан. — Объяснения. И поесть.
— Я могу принести завтрак, — предложил лакей. — Чего бы вы хотели?
Вскоре Арлиану принесли поднос с хлебом, мясом и вином, а затем лакей объявил, что его светлость герцог Мэнфортский просит аудиенции у лорда Обсидиана.
Арлиан ел и удивлялся.
— Я поговорю с ним, как только поем, — сообщил он между двумя глотками вина.
Состоявшаяся беседа больше напоминала сон — герцог был чрезвычайно любезен, соглашался на любые предложения Арлиана, на все вопросы отвечал прямо. Казалось, их общественное положение — стареющего аристократа, наследного властелина Земель Людей, и сбежавшего молодого раба, сделавшего состояние на украденном золоте и волшебных иллюзиях, — изменилось, и они поменялись местами.
Герцог рассказал, что пожар удалось погасить, но от Старого Дворца остались лишь обгоревшие развалины — несколько стен, камины и часть северного крыла.
Катапульта уничтожена, но часть обсидианового оружия удалось спасти, люди герцога продолжают осматривать руины, собирая имущество Арлиана и обсидиан. Пламя, дым и вода многое уничтожили, однако содержимое ящиков, шкафов и сундуков почти не пострадало.
Кости дракона остались на прежнем месте; останки Торибора по-прежнему лежат у ворот, но кто-то похитил череп.
Арлиан знал кто и не сомневался, что череп Торибора займет свое место на полке в зале Общества Дракона.
Больше никто не видел драконов; погода оставалась ясной, стало прохладней.
— Значит, у нас есть время для подготовки, — заметил Арлиан.
— И мы начнем ее немедленно, — согласился герцог. — Построим сотню, тысячу ваших машин! Расставим их вокруг Мэнфорта, а потом возле всех крупных городов Земель Людей. И если драконы появятся, мы встретим их градом обсидиановых стрел! Наконец мы сумеем сделать то, что оказалось не под силу моим предкам! Мы убьем драконов! И избавим мир от зла раз и навсегда!
Энтузиазм герцога показался Арлиану чрезмерным, но он радостно улыбнулся. После стольких заявлений о его безумии, когда каждый считал своим долгом убедить Арлиана, что месть невозможна, ему удалось продемонстрировать, что драконов можно уничтожить.
К тому же герцог принадлежал к тем немногим людям, которые могли что-то сделать.
— Если бы нам удалось найти их пещеры, — сказал Арлиан, — то мы могли бы добраться до них зимой и убить драконов во сне.
— Превосходная мысль! Великолепная!
Арлиан оглядел зал и обнаружил, что здесь нет ни одного обладателя сердца дракона.
— А лорд Хардиор?.. — начал он.
— Лорд Хардиор извещен, что в его услугах больше не нуждаются. — Улыбка исчезла с лица герцога, он говорил сквозь зубы. — Вы знаете, что он и некоторые его друзья пытались говорить с драконами при помощи колдовства, они хотели заключить с ними какое-то соглашение? И собирались сдаться! Хардиор рассказал мне об этом, когда чудовище подлетало к Мэнфорту: он был готов отдать дракону все, что тот пожелает, ради спасения Цитадели.
— Ах вот оно что, — ответил Арлиан.
— Но вы решились с ним сразиться! Вам удалось вонзить копье в его сердце! — На лице герцога вновь появилась улыбка.
— Да, в сердце, — согласился Арлиан. Слова герцога напомнили ему о другой проблеме. — Могу я спросить, ваша светлость, где находится леди Иней?
— Ее отвезли домой.
— С ней все в порядке?
— Боюсь, я не могу ответить на этот вопрос, милорд, — ваши чужеземцы никого к ней не допускают.
— Я бы хотел ее навестить.
— Если пожелаете, я могу приказать, чтобы леди Иней доставили сюда…
— Нет. — Арлиан покачал головой. — Ей нужно время, чтобы прийти в себя — она подверглась воздействию сильного волшебства. А я… — Он заморгал, сообразив, что собирался сказать. — Сражался с драконом.
Ворон, Капля, Пушинка, Ванниари, Лилия, Лаванда и Цикада благополучно добрались до Серого Дома; как и все остальные домочадцы Арлиана. Удивительно, но никто, кроме Торибора, не погиб в Старом Дворце.
Исейн и Эшир сопровождали леди Иней.
Как только Арлиан вернулся в Серый Дом, Ворон отвел его в сторону.
— Ари, — сказал он, — нам нужно поговорить.
— Что-то случилось? — встревоженно спросил Арлиан.
— Да.
— Тогда говори, дорогой Берон, я внимательно тебя выслушаю.
Ворон слегка смутился, услышав свое настоящее имя, и сказал:
— Я должен принести тебе извинения. Ты рассчитывал на мою верность и считал меня другом, но боюсь, я не оправдал твоих ожиданий.
Арлиан так удивился, что не сразу сумел ответить.
— В каком смысле? — наконец спросил он. — Ты сделал все, о чем я тебя просил, и даже больше!
— Но я не верил в успех. Когда мы встретились, я помогал тебе, поскольку ты был молод и обладал обаянием, против которого трудно устоять; ты нуждался в друге. Наверное, на меня повлияло твое сердце дракона, да и деньги, с которыми ты расставался с удивительной щедростью. Я понял, что ты можешь многого добиться, а твоя одержимость местью завораживала, поэтому я помогал тебе и охотно согласился занять должность управляющего. Я считал, что благодаря тебе сумею занять высокое положение.
— Конечно, — сказал Арлиан.
— Так продолжалось до смерти Энзита. Во время обратного путешествия в Мэнфорт я усомнился в правильности своего выбора. Мне казалось, что твоя жажда мести удовлетворена, однако тебе хотелось большего. Ты мечтал уничтожить всех драконов.
— Да, с самого начала.
— Я же с самого начала считал это чистым безумием. А в последнее время даже начал думать, что ты окончательно сошел с ума.
— Наверное, так и есть, Ворон.
— Однако после смерти Энзита твое безумие становилось все более опасным. Ты начал говорить о том, что проклят, и я понял, что это значит; но если ты проклят, какая судьба ждала меня? У тебя были власть, богатство и столетия долгой жизни, с которыми ты не боялся расстаться, а что оставалось мне? Жизнь слуги.