Лорет Уайт – Когда меркнет свет (страница 25)
– Милая, вряд ли мы заинтересуем Мэг. Она захочет поговорить с главными участниками событий. Вряд ли на место в ее книге может претендовать каждый, кто учился в школе с кем-то из сестер Броган.
– Но и в городе остались далеко не все. Так что не такой уж большой выбор.
Лицо ее мужа изменилось. Повисло напряжение. Мобиль с единорогами зазвенел и закрутился в обратную сторону. Он пристально посмотрел на нее и тихо спросил:
– Что тебя действительно беспокоит, Лори-Бэт?
– Просто… Я… Очень жду рождения малышки. Хочу уже взять ее на руки. Это… Тревожит меня. Мы так долго все это планировали… Я просто боюсь.
– Боишься
– Что этого не произойдет. Что что-то пойдет не так.
– Все будет хорошо, Лори-Бэт. Ничего плохого не случится. Слышишь?
– Может возникнуть какая-нибудь медицинская проблема. Или…
– Каждого будущего родителя одолевают такие тревоги. Это нормально. Плюсов гораздо больше. Холли молодая, здоровая. Сильная. Все проверки прошли идеально. Она прошла подготовку к родам, прекрасно питалась. И ты будешь рядом.
Она сглотнула.
– Почему бы тебе не съездить к Холли сегодня вечером – узнать, как у них с малышкой дела? Это успокоит тебя.
Она кивнула.
– Хочешь, я отвезу тебя?
– Нет, я доеду сама. Или отвезет Салли.
Он поцеловал ее в губы.
– К ужину вернусь.
Она подъехала к окну и наблюдала, как муж идет к «Мини-Куперу» с чемоданом в руке. Подумала о странных телефонных звонках вчера вечером, об обрывках услышанного ею разговора Генри. Утренняя поездка мужа. В голове змеились мрачные мысли, на которых было лучше не зацикливаться.
Что она будет делать, если собственный муж ставит под угрозу ее возможность стать матерью? Что еще у нее есть в жизни, кроме инвалидного кресла? Что, кроме материнства, может подарить ей цель и смысл?
Глава 11
Блейк выехал на дорогу. Рядом сидел Ной. Он принял решение отвозить и забирать сына из школы сам, а не отправлять мальчика на автобусе – по крайней мере, пока все не придет в норму. Сегодня, прежде чем забрать сына, он не удержался и заехал в автомастерскую, поговорить с Райаном и Пэгги Миллар.
Никто не посмеет обижать его ребенка, тем более Райан Миллар.
Пэгги, надо отдать ей должное, смутилась и извинилась, что дети подслушали их с мужем разговор. Она пообещала поговорить с Алекс и Джейми, не упоминая, что заезжал Блейк. Иначе Ной не простит ему.
А вот Райан сказал ему, чтобы он проваливал. Только слабаки бьют девочек. Блейк едва удержался, чтобы не выбить ублюдку зубы. Но нужно служить примером для сына. Поэтому он ушел, предупредив Миллара, чтобы тот был поосторожнее, а не то придется отвечать за свои слова. Блейк был все еще на взводе, в венах закипала кровь. Особенно его обеспокоила фраза, которую Райан выкрикнул ему вслед, когда он вылетел из гаража.
Свернув с дороги, он увидел рядом со зданием причала серебряный «Вранглер Рубикон», блестящий и стильный. Калифорнийские номера. Мужчина в парке прогуливался вдоль пристани. Темные волосы. Узкие черные джинсы. Модные ботинки, черное пальто. Богемный вид. Блейк с изумлением узнал его.
– Ной, похоже, сегодня у нас компания, – тихо сообщил он, паркуя пикап.
– Кто?
– Твой дядя Джефф из Калифорнии. – Блейк устало выбрался из машины. – Иди отнеси в дом вещи. Я приведу его.
– Почему я тоже не могу пойти?
– Ной.
Мальчик потопал к дому.
Блейк вышел на причал.
– Привет! – крикнул он, подойдя поближе.
Джефф обернулся. Несколько секунд Саттоны просто стояли друг напротив друга, а старая вывеска над ними нерешительно мерцала розовой буквой «Б».
Блейк подошел и обнял брата. Внутри его боролись противоречивые эмоции. Он отступил назад.
– Итак, что привело тебя домой? Мэг? Ее книга?
Джефф глубоко вздохнул, спрятав руки в карманы пальто, и кивнул в сторону здания пристани.
– Ной вырос.
Его брат выглядел спортивным, загорелым, с маленькой козлиной бородкой и модной стрижкой. Похоже, он наконец стал собой, а вот о себе Блейк такого сказать не мог. Он обернулся, проследив за взглядом Джеффа. Из окна «Крэбби Джек» за ними наблюдал Ной – маленькое личико, бледное, словно призрак.
Джефф высоко поднял руку и замахал.
Ной застенчиво помахал в ответ.
– Я хотел повидаться с ним. И с тобой. – Еще один глубокий, нервный вздох. – Черт, давай скажу сразу. В сентябре у меня свадьба. И я хочу пригласить вас лично.
– Как… Что?
На губах Джеффа медленно расплылась улыбка.
– Да. Вот такой вот прикол.
– Я… Черт…
Блейк не смог не улыбнуться в ответ. Его вдруг захлестнула волна счастья.
– Кто?..
– Нат Фишер. Мы с ним живем. Он архитектор, у него свой бизнес, работает дома. Мы вместе уже пять лет.
Блейк медленно опустился на ограждение. Посмотрел на брата.
– Парень, который подошел к телефону?
Джефф кивнул. Повисло молчание. Под причалом шумела вода.
– Почему ты мне не рассказывал?
Джефф фыркнул, посмотрел на океан.
– Я думал, ты знаешь. Папа знал.
И Блейк вдруг услышал грубый голос отца, так часто звучавший в юности…
Блейку вспомнилась и ненастная ночь, когда он обнаружил Джеффа в лодочном домике, с разбитой головой, бледным лицом, мокрого от пота.
Наверное, он всегда подозревал или даже знал это про Джеффа. Но тогда это было вне его мира, об этом не говорилось в открытую. Только теперь перед ним открылась полная картина, истинная причина физического и морального насилия его отца над братом. Блейку стало горько. Он пожалел, что не догадался обо всем раньше. И наконец понял, почему неосознанно всегда пытался встать между отцом и Джеффом. И так легко согласился прикрыть Джеффа в ночь убийства.